Otitis - Letter to a Stranger - перевод текста песни на немецкий

Letter to a Stranger - Otitisперевод на немецкий




Letter to a Stranger
Brief an einen Fremden
Write the date upon the header, sign my name, uh
Schreibe das Datum in die Kopfzeile, unterschreibe mit meinem Namen, uh
This my Letter to a Stranger
Das ist mein Brief an einen Fremden
Write the date upon the header, sign my name, uh
Schreibe das Datum in die Kopfzeile, unterschreibe mit meinem Namen, uh
This my Letter to a Stranger
Das ist mein Brief an einen Fremden
Everybody say the same, ain't you curious, Mike?
Alle sagen dasselbe, bist du nicht neugierig, Mike?
Who the other half that made you, why you blurring your sight?
Wer ist die andere Hälfte, die dich gemacht hat, warum verschwimmt dein Blick?
Told them people take it easy, ain't no worries in life
Sagte den Leuten, sie sollen es locker angehen, es gibt keine Sorgen im Leben
All this ignorance is bliss, all is buried, it died
All diese Ignoranz ist Glückseligkeit, alles ist begraben, es ist gestorben
Other night, I'm with my lady, we're talkin' 'bout what my stance was
Neulich bin ich mit meiner Liebsten zusammen, wir reden darüber, was meine Haltung war
Like do I wanna die with the question of you unanswered?
Ob ich mit der Frage nach dir unbeantwortet sterben will?
Told her thanks for makin' me think and keepin' her man loved
Sagte ihr, danke, dass du mich zum Nachdenken bringst und ihren Mann geliebt hältst
Kissed her, told her be safe, started writing these stanzas
Küsste sie, sagte ihr, sie soll aufpassen, und begann, diese Strophen zu schreiben
Curiosity struck, I Googled your name
Neugierde packte mich, ich googelte deinen Namen
Found you got a Twitter, I clicked, no room to be fazed
Fand heraus, dass du einen Twitter-Account hast, ich klickte, kein Grund, beunruhigt zu sein
Couldn't hold it back, when I seen, the mood had been changed
Konnte es nicht zurückhalten, als ich es sah, hatte sich die Stimmung geändert
Noticed that we got the same features all in our face, like
Bemerkte, dass wir die gleichen Gesichtszüge in unseren Gesichtern haben, so wie
Goddamn, man, it really is you
Verdammt, Mann, du bist es wirklich
70, Manhattan, what else have you lived through?
70, Manhattan, was hast du sonst noch erlebt?
Remember as a kid I'd want pictures to dig through
Erinnere mich, dass ich als Kind Bilder zum Durchstöbern haben wollte
But mom had been destroyin' 'em, tryin' to rid you
Aber Mama hat sie zerstört, um dich loszuwerden
Only pic I found was one of you and my mom at your wedding
Das einzige Bild, das ich fand, war eines von dir und meiner Mutter bei eurer Hochzeit
The feeling I got when seeing you's equal calm and upsetting
Das Gefühl, das ich bekam, als ich dich sah, ist gleichermaßen beruhigend und beunruhigend
In the garage, I'm peddling something dirty and telling
In der Garage trete ich etwas Schmutziges und erzähle es
My mom had seen me look at it, she took it and started yelling, huh
Meine Mutter hatte gesehen, wie ich es ansah, sie nahm es und begann zu schreien, huh
I wasn't even allowed any curiosity
Mir war nicht einmal Neugier erlaubt
Wonder if she allowed you to even talk to me
Frage mich, ob sie dir überhaupt erlaubt hat, mit mir zu sprechen
Wonder what you about, have you ever thought of me?
Frage mich, was du so machst, hast du jemals an mich gedacht?
Do I wanna find out, what'll be the cost for me?
Will ich es herausfinden, was wird es mich kosten?
Mom had hid you, and that lock can't melt
Mama hatte dich versteckt, und dieses Schloss kann nicht schmelzen
Deemed you as fuckin' terrible, that box can't help
Hielt dich für verdammt schrecklich, diese Box kann nicht helfen
Mom demanded support and bet she taught that well
Mama verlangte Unterstützung und ich wette, das hat sie gut gelehrt
Helped her write you a letter, 'bout my got damn self
Half ihr, dir einen Brief zu schreiben, über mein verdammtes Selbst
And that was when I was eight, farther back in the day
Und das war, als ich acht war, weiter zurück in der Zeit
When you came out to FLA and I asked you if you would stay
Als du nach Florida kamst und ich dich fragte, ob du bleiben würdest
You ain't have shit to say, the thought of you later blackened
Du hattest nichts zu sagen, der Gedanke an dich wurde später geschwärzt
I wonder was that the way, you'd really want it to happen
Ich frage mich, ob das der Weg war, wie du es wirklich haben wolltest
Anyway, it says you act for a living
Wie auch immer, es heißt, du bist Schauspielerin von Beruf
Look at me, I'm tryna rap for a living
Sieh mich an, ich versuche zu rappen, um meinen Lebensunterhalt zu verdienen
We equally love words, and so it's fitting
Wir lieben beide Worte gleichermaßen, und so passt es
Genetic factors occurred, and I thank you for what I'm given
Genetische Faktoren traten auf, und ich danke dir für das, was mir gegeben wurde
Fumblin' through your tweets, all your interests and likes
Stöbere durch deine Tweets, all deine Interessen und Vorlieben
From the movies that you see, to everything that you type
Von den Filmen, die du siehst, bis zu allem, was du tippst
I'm witnessin' part of me in who you be and it's nice
Ich erlebe einen Teil von mir in dem, wer du bist, und es ist schön
To satiate hate to healing, to feel like I'm building light
Hass in Heilung zu verwandeln, mich zu fühlen, als würde ich Licht aufbauen
As a kid I was questionin' where you're at
Als Kind fragte ich mich, wo du bist
Only boy in my school who's lackin' a dad
Der einzige Junge in meiner Schule, dem ein Vater fehlt
I wrote my name on them papers, feelin' I'm trapped
Ich schrieb meinen Namen auf diese Papiere, fühlte mich gefangen
'Cuz with my first name, came your last that I attached
Denn zu meinem Vornamen kam dein Nachname, den ich anhängte
But after all of these years, gained my experience
Aber nach all diesen Jahren habe ich meine Erfahrung gesammelt
In relationships, tasted that pain is serious
In Beziehungen, schmeckte, dass Schmerz ernst ist
In the face of adversity, are they hearin' us?
Im Angesicht von Widrigkeiten, hören sie uns?
Or are they perfectly-crafted, and we delirious?
Oder sind sie perfekt geformt, und wir sind im Delirium?
I realized a story got two sides, I never heard you chime in
Ich erkannte, dass eine Geschichte zwei Seiten hat, ich habe dich nie einstimmen hören
Need me a new side, before all of you dies
Ich brauche eine neue Seite, bevor alles von dir stirbt
It's somethin' that I should act on
Es ist etwas, wonach ich handeln sollte
I just need to speak some things before the track gone
Ich muss nur einige Dinge aussprechen, bevor der Track weg ist
I was strong for your wife, man of the house
Ich war stark für deine Frau, der Mann im Haus
Self-taught in this life, lion from mouse
Selbst gelehrt in diesem Leben, Löwe aus Maus
Every bit of that height, granted in drought
Jedes bisschen dieser Größe, gewährt in Dürre
I ain't never cared for the fight, damnit I'm out
Ich habe mich nie um den Kampf gekümmert, verdammt, ich bin raus
Maybe you wished to play dad, I won't know till we talk
Vielleicht wolltest du Vater spielen, ich werde es nicht wissen, bis wir reden
Maybe I wish to play dead, keep the memories in chalk
Vielleicht wünsche ich mir, tot zu sein, die Erinnerungen in Kreide zu behalten
Maybe you really wanted me as a son but you couldn't
Vielleicht wolltest du mich wirklich als Sohn, aber du konntest nicht
Maybe my mom was tryna convince you but you just wouldn't
Vielleicht hat meine Mutter versucht, dich zu überzeugen, aber du wolltest einfach nicht
So as I'm lookin' at half of the life that made me
Während ich also die Hälfte des Lebens betrachte, das mich gemacht hat
Without a clue if you're true, did you type betray me?
Ohne einen Hinweis, ob du wahr bist, hast du mich mit deinem Tippen verraten?
Should I wish you were here or be glad you wasn't?
Sollte ich mir wünschen, du wärst hier, oder froh sein, dass du es nicht warst?
Should I send you a message or be like "fuck it?"
Sollte ich dir eine Nachricht schicken oder sagen "Scheiß drauf?"
Cuz Grandpa was my role model growin' up
Denn Opa war mein Vorbild, als ich aufwuchs
And my best friend's dad, I call him Pops, always showin' up
Und der Vater meines besten Freundes, ich nenne ihn Pops, er ist immer da
Am I betraying my mom for plannin' to learn?
Verrate ich meine Mutter, weil ich plane zu lernen?
Should I really go open this can of worms?
Sollte ich wirklich diese Büchse der Pandora öffnen?
Hopin' that if I call, I don't regret this now
Ich hoffe, dass ich, wenn ich anrufe, das jetzt nicht bereue
I'm scared of hearin' you warn me mom had left shit out, look
Ich habe Angst, dich warnen zu hören, dass Mama etwas ausgelassen hat, schau
Write the date upon the header, sign my name, uh
Schreibe das Datum in die Kopfzeile, unterschreibe mit meinem Namen, uh
To be continued, this my Letter to a Stranger
Fortsetzung folgt, das ist mein Brief an einen Fremden
Letter to a Stranger
Brief an einen Fremden
This my Letter to a Stranger
Das ist mein Brief an einen Fremden
Letter to a Stranger
Brief an einen Fremden
This my Letter to a Stranger
Das ist mein Brief an einen Fremden





Авторы: Michael Querim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.