Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No One (feat. Bmag)
Niemand (feat. Bmag)
Used
to
be
a
simp,
Cap
Saved
a
bunch
War
früher
ein
Simp,
Cap,
sparte
'ne
Menge
All
I
ever
was
about
was
the
patient
love
Mir
ging
es
immer
nur
um
die
geduldige
Liebe
Her
reply
was
a
lie,
my
face,
her
rug
Ihre
Antwort
war
eine
Lüge,
mein
Gesicht,
ihr
Fußabtreter
All
that
"one
for
life"
applied
hate
I
sung
All
das
"Eine
fürs
Leben"
wandte
ich
in
gesungenen
Hass
Felt
kin
to
gold
like
I'm
Cody
Rhodes
Fühlte
mich
wie
Gold,
wie
Cody
Rhodes
Then
I
took
the
wheel,
and
let
the
fury
go
Dann
nahm
ich
das
Steuer
und
ließ
die
Wut
raus
Much
less
appeal
when
all
worry
slowed
Viel
weniger
Reiz,
wenn
alle
Sorge
nachließ
So
you
get
the
deal,
this
how
the
story
goes,
I
Also
verstehst
du,
so
läuft
die
Geschichte,
ich
Thought
I
gotta
get
up
out
of
this
hole
and
Dachte,
ich
muss
aus
diesem
Loch
raus
und
Did
it
in
a
minute,
bounce
up
and
go
then
Hab's
in
'ner
Minute
geschafft,
bin
aufgesprungen
und
los
Say
I'd
play
a
bit
of,
house
with
a
hoe
and
Sagte,
ich
würde
ein
bisschen
Haus
mit
'ner
Schlampe
spielen
und
Didn't
really
think
about
what
I
dove
in
Dachte
nicht
wirklich
darüber
nach,
worauf
ich
mich
einließ
I
thought
my
judgment
worth
it
Ich
hielt
mein
Urteilsvermögen
für
wertvoll
Wishin'
for
the
soulmate's
done,
I'm
certain
Wünschte
mir
den
Seelenverwandten,
aber
das
ist
vorbei,
ich
bin
sicher
Little
did
I
know
I'm
someone's
servant
Ich
wusste
nicht,
dass
ich
jemandes
Diener
bin
Riddled
with
a
cold
heart,
love
gone,
curtains
Durchlöchert
mit
einem
kalten
Herzen,
Liebe
vorbei,
Vorhang
(I
thought
different)
(Ich
dachte
anders)
'Bout
the
one
I
chose,
she
let
the
gun
explode,
so
I
would
come
and
go,
until
I'm
done,
suppose
it's
that
Über
die,
die
ich
wählte,
sie
ließ
die
Waffe
explodieren,
damit
ich
kommen
und
gehen
würde,
bis
ich
fertig
bin,
nehme
an,
es
ist
das
(I
thought
different)
(Ich
dachte
anders)
Too
entwined
in
souls,
to
be
as
smart
to
know,
that
I
was
all
but
owned,
by
this
type
of
hoe,
I
Zu
sehr
in
Seelen
verstrickt,
um
klug
zu
sein,
zu
wissen,
dass
ich
dieser
Art
von
Schlampe
völlig
gehörte,
ich
Tried
to
rest,
laid
cold
awake
Versuchte
mich
auszuruhen,
lag
kalt
wach
I
would
function
best
on
them
lonely
days
Ich
funktionierte
am
besten
an
einsamen
Tagen
Gave
life
to
her
who
played
lowly
games
Gab
ihr
Leben,
die
miese
Spielchen
spielte
Made
her
bite
the
curb,
I
took
hold
the
reigns
Ließ
sie
in
den
Bordstein
beißen,
ich
übernahm
die
Zügel
Still,
she
found
a
way
to
bring
a
man
back
Trotzdem
fand
sie
einen
Weg,
einen
Mann
zurückzubringen
With
the
sex,
impressed
him
with
the
damn
act
Mit
dem
Sex,
beeindruckte
ihn
mit
der
verdammten
Nummer
Left
a
hex,
and
vexed
him
with
the
cam
tapped
Hinterließ
einen
Fluch
und
ärgerte
ihn
mit
der
angezapften
Kamera
Now
his
ex
effects
what
made
the
brand
trapped
Jetzt
beeinflusst
seine
Ex,
was
die
Marke
gefangen
hielt
I
had
too
much
faith,
and
gave
too
much
fucks
Ich
hatte
zu
viel
Vertrauen
und
gab
zu
viel
drauf
She
had
too
much
hate,
I
made
too
much
love
Sie
hatte
zu
viel
Hass,
ich
machte
zu
viel
Liebe
I
since
too
much
ate,
but
soon
threw
that
up
Ich
habe
seitdem
zu
viel
gegessen,
aber
bald
alles
wieder
ausgekotzt
They
say
"Kudos,
great,
you
got
through
that
stuff"
Sie
sagen
"Hut
ab,
großartig,
du
hast
das
durchgestanden"
You
don't
love
them
hoes?
Life
be
easy
Du
liebst
diese
Schlampen
nicht?
Das
Leben
ist
einfach
My
cares
is
thrown,
it's
"get
right
or
leave
me"
Meine
Sorgen
sind
dahin,
es
heißt
"Mach's
richtig
oder
verlass
mich"
Used
to
be
the
O
that
ain't
right
for
TV
War
früher
das
O,
das
nicht
fürs
Fernsehen
geeignet
ist
Like
once
she
greet
me,
she
receive
what
she
sees
Wie
wenn
sie
mich
begrüßt,
bekommt
sie,
was
sie
sieht
Now
I
really
give
a
damn
less
Jetzt
ist
es
mir
wirklich
scheißegal
'Bout
the
way
a
bitch
feel,
till
I
heal,
I'm
your
man
less
Wie
sich
eine
Schlampe
fühlt,
bis
ich
geheilt
bin,
bin
ich
weniger
dein
Mann
Never
coaxed
by
no
damn
sex
Nie
verführt
von
irgendeinem
verdammten
Sex
Weak
minds,
the
kind
they
find
dumb,
take
advantage
Schwache
Geister,
die
Art,
die
sie
dumm
finden,
ausnutzen
Fuck
the
world
'til
the
day
I
die,
I'm
fine
bein'
a
recluse
Scheiß
auf
die
Welt,
bis
ich
sterbe,
ich
bin
gern
ein
Einsiedler
Man
I
been
through
what
no
simple
guy
might've
ever
survived
or
try
lived
through
Mann,
ich
habe
durchgemacht,
was
kein
einfacher
Typ
jemals
überlebt
oder
versucht
hätte,
durchzustehen
A
bitch
ain't
worth
what
no
ring
do,
I
still
try
to
find,
but
no
soul
does
Eine
Schlampe
ist
nicht
wert,
was
ein
Ring
wert
ist,
ich
versuche
es
immer
noch,
aber
keine
Seele
tut
es
Livin'
life
alone
ain't
no
thing,
too,
so
I'm
fine
dealin'
with
no
one
Allein
zu
leben
ist
auch
kein
Ding,
also
komme
ich
gut
damit
klar,
mit
niemandem
zu
tun
zu
haben
A
bitch
ain't
worth
what
no
ring
do,
I
still
try
to
find,
but
no
soul
does
Eine
Schlampe
ist
nicht
wert,
was
ein
Ring
wert
ist,
ich
versuche
es
immer
noch,
aber
keine
Seele
tut
es
Livin'
life
alone
ain't
no
thing,
too,
so
I'm
fine
dealin'
with
no
one
Allein
zu
leben
ist
auch
kein
Ding,
also
komme
ich
gut
damit
klar,
mit
niemandem
zu
tun
zu
haben
I'm
fine
dealin'
with
no
one
Ich
komme
gut
damit
klar,
mit
niemandem
zu
tun
zu
haben
Look,
I
was
born
with
a
clean
slate
Schau,
ich
wurde
mit
einer
weißen
Weste
geboren
They
made
me
human,
but
I
feel
it
was
a
mistake
Sie
machten
mich
zum
Menschen,
aber
ich
glaube,
es
war
ein
Fehler
I
mean
I
didn't
really
feel
'em,
but
my
skin
became
a
prison
Ich
meine,
ich
habe
sie
nicht
wirklich
gefühlt,
aber
meine
Haut
wurde
zu
einem
Gefängnis
And
my
mission
was
to
fit
in
for
release
sake
Und
meine
Mission
war,
mich
anzupassen,
um
freizukommen
Never
attracted
to
kids
or
males
Fühlte
mich
nie
zu
Kindern
oder
Männern
hingezogen
But
the
ones
remaining
brought
a
different
notion
Aber
die
Übrigen
brachten
eine
andere
Vorstellung
From
the
lips
and
lotion,
to
the
mystic
motion
Von
den
Lippen
und
Lotionen
bis
zur
mystischen
Bewegung
I
would
sink
my
hopes
into
their
cryptic
ocean
Ich
versenkte
meine
Hoffnungen
in
ihrem
kryptischen
Ozean
But
they
had
to
keep
my
sail
afloat
Aber
sie
mussten
mein
Segel
oben
halten
I
let
her
blow
me
'til
the
action
would
inhale
us
both
Ich
ließ
sie
mich
blasen,
bis
die
Aktion
uns
beide
einsaugte
They
better
show
me
all
the
habits
that
she
felt
before
Sie
sollten
mir
lieber
all
die
Gewohnheiten
zeigen,
die
sie
vorher
fühlte
My
one
and
only
can
go
back
to
an
embellished
ho
Meine
Einzige
kann
zu
einer
aufgeblasenen
Schlampe
zurückkehren
You
gotta
pardon
me
for
laughing
at
my
zealot
bros
Du
musst
mir
verzeihen,
dass
ich
über
meine
Eiferer-Brüder
lache
They
get
a
partner
and
they
happily
go
sell
their
soul
Sie
bekommen
eine
Partnerin
und
verkaufen
glücklich
ihre
Seele
They
couldn't
see
me
with
a
panoramic
telescope
Sie
könnten
mich
nicht
mit
einem
Panorama-Teleskop
sehen
It
seems
the
freedom
of
the
matter
has
'em
jealous,
though:
they
never
tell
us
no
Es
scheint,
die
Freiheit
der
Sache
macht
sie
eifersüchtig,
obwohl:
sie
sagen
uns
nie
nein
(I
thought
different)
(Ich
dachte
anders)
That
would
make
you
wrong
Das
würde
dich
falsch
machen
You
see
I
played
along,
I
even
sang
their
song
Siehst
du,
ich
habe
mitgespielt,
ich
habe
sogar
ihr
Lied
gesungen
I
mean
"perhaps
the
damage
only
made
them
stronger",
right?
Ich
meine
"vielleicht
hat
der
Schaden
sie
nur
stärker
gemacht",
oder?
(I
thought
different)
(Ich
dachte
anders)
That
would
make
them
right
for
me
Das
würde
sie
richtig
für
mich
machen
I
say
this
spitefully:
they
fake
their
pride
to
me
Ich
sage
das
gehässig:
sie
täuschen
mir
ihren
Stolz
vor
I
see
potential,
then
invade
their
psyche
Ich
sehe
Potenzial,
dann
dringe
ich
in
ihre
Psyche
ein
That's
what
Eros
did,
I
meant
Cupid
Das
hat
Eros
getan,
ich
meinte
Cupido
But
every
time
time
the
arrows
hit,
they've
been
stupid
Aber
jedes
Mal,
wenn
die
Pfeile
trafen,
waren
sie
dumm
I'm
saying
I
was
fine
with
autonomy,
they
wanted
monogamy
Ich
sage,
ich
war
mit
Autonomie
einverstanden,
sie
wollten
Monogamie
And
strong
as
I
was,
I'd
just
do
it
Und
so
stark
ich
war,
ich
habe
es
einfach
getan
And
here
I
am
cheat
on,
beat
on,
read
on,
I
bet
she
wrong
Und
hier
werde
ich
betrogen,
geschlagen,
lies
weiter,
ich
wette,
sie
ist
falsch
But
give
her
some
time,
she'll
get
to
it
Aber
gib
ihr
etwas
Zeit,
sie
wird
es
schaffen
And
now
ya
boy
lead
on,
feed
on,
seed
on
a
bitch,
she
on
Und
jetzt
wird
dein
Junge
verführt,
ernährt,
besamt
eine
Schlampe,
sie
ist
Some
"Who
made
you
like
this,"
Bitch,
you
did
So
"Wer
hat
dich
so
gemacht",
Schlampe,
du
warst
es
The
problem
is
I
knew
it,
while
you
were
busy
hunting
penis
Das
Problem
ist,
ich
wusste
es,
während
du
damit
beschäftigt
warst,
Penisse
zu
jagen
I
was
studying
the
Earth
like
a
fucking
genius
Ich
studierte
die
Erde
wie
ein
verdammtes
Genie
I
would
speculate
above,
you
were
decorating
love
Ich
spekulierte
oben,
du
hast
die
Liebe
dekoriert
'Cause
the
background
matters
when
you
come
from
Venus
Weil
der
Hintergrund
wichtig
ist,
wenn
du
von
der
Venus
kommst
Well
the
weight
of
my
game,
I
bench-press
Nun,
das
Gewicht
meines
Spiels,
ich
drücke
es
auf
der
Bank
Now
I'm
living
my
life
like
a
young
NES
Jetzt
lebe
ich
mein
Leben
wie
ein
junges
NES
I
spend
time
looking
for
the
princess
Ich
verbringe
Zeit
damit,
nach
der
Prinzessin
zu
suchen
And
jump
on
almost
anything
that
comes
between
us,
right?
Und
springe
auf
fast
alles,
was
zwischen
uns
kommt,
richtig?
Stumble
on
somebody
and
you
thinking
it's
a
Stolpere
über
jemanden
und
du
denkst,
es
ist
ein
Lucky
run-in,
won't
be
long
'til
you
kissin',
huggin'
Glücklicher
Zufall,
es
wird
nicht
lange
dauern,
bis
ihr
euch
küsst,
umarmt
Now
you
think
it's
time
to
fit
some
fun
in
Jetzt
denkst
du,
es
ist
Zeit,
etwas
Spaß
zu
haben
When
you
sell
it
to
yourself,
"you
know
this
the
one"
Wenn
du
es
dir
selbst
verkaufst,
"du
weißt,
das
ist
die
Eine"
So
you
get
you
runnin',
'cause
you're
reeling
one
in
Also
bringst
du
dich
zum
Laufen,
weil
du
eine
an
Land
ziehst
When
you're
in
the
same
boat,
it's
revealed
you
won
Wenn
du
im
selben
Boot
sitzt,
wird
klar,
dass
du
gewonnen
hast
And
all
the
bait
fits
great,
so
the
deal
is
done
Und
all
die
Köder
passen
großartig,
also
ist
der
Deal
abgeschlossen
And
now
you
on
your
Phil
Collins,
"you
can
feel
it
coming"
Und
jetzt
bist
du
wie
Phil
Collins,
"du
kannst
es
kommen
fühlen"
It's
not
love,
and
I
don't
wanna
play
these
games
Es
ist
keine
Liebe,
und
ich
will
diese
Spielchen
nicht
spielen
Yet
when
I
slay
these
dames,
then
I'll
suffer
later
Doch
wenn
ich
diese
Damen
erledige,
werde
ich
später
leiden
Not
the
flames
of
hell,
but
the
pain
that's
felt
Nicht
die
Flammen
der
Hölle,
sondern
den
Schmerz,
den
ich
fühle
When
my
main
is
telling
me
my
lust
betrayed
her
Wenn
meine
Hauptfrau
mir
sagt,
dass
meine
Lust
sie
betrogen
hat
Nah,
my
affection
was
hard
from
the
start
Nein,
meine
Zuneigung
war
von
Anfang
an
hart
But
now
I'm
so
done
Aber
jetzt
bin
ich
so
fertig
I'll
give
all
of
these
broads
a
piece
of
my
mind
Ich
werde
all
diesen
Weibern
meine
Meinung
sagen
But
my
heart
belongs
to
no
one,
word
Aber
mein
Herz
gehört
niemandem,
Wort
'Cuz
when
it
all
boils
down,
you
gon'
find
in
the
end
Denn
wenn
es
darauf
ankommt,
wirst
du
am
Ende
feststellen
A
bitch
is
a
bitch
but
a
dog
is
a
man's
best
friend
Eine
Schlampe
ist
eine
Schlampe,
aber
ein
Hund
ist
der
beste
Freund
des
Mannes
So
what
you
found
you
a
hoe
that
you
like?
Also,
was
hast
du
gefunden,
eine
Schlampe,
die
du
magst?
So
what
you
found
you
a
hoe
that
you
like?
Also,
was
hast
du
gefunden,
eine
Schlampe,
die
du
magst?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Querim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.