.Otrix - Black on Black - перевод текста песни на немецкий

Black on Black - .Otrixперевод на немецкий




Black on Black
Schwarz auf Schwarz
Проклята земля за тебя
Verflucht ist der Boden deinetwegen
Со скорбью будешь питаться от нее во все дни жизни твоей
Mit Kummer wirst du dich von ihm ernähren alle Tage deines Lebens
Я несу чёрные куски души под чёрным худи
Ich trage schwarze Stücke meiner Seele unter meinem schwarzen Hoodie
Я верю в чёрный вакуум этих никчемных будней
Ich glaube an das schwarze Vakuum dieser nichtsnutzigen Alltage
Сгораю в чёрном поролоне моей чёрной студии
Ich verbrenne im schwarzen Schaumstoff meines schwarzen Studios
Последним словом в протокол разоблачённых судий
Als letztes Wort im Protokoll entlarvter Richter
И че мне будет?
Und was wird mir schon passieren?
Я стреляю в невинное пальцем
Ich schieße mit dem Finger auf das Unschuldige
И провожаю всё, что раньше сулило остаться
Und verabschiede alles, was einst versprach zu bleiben
Я в чёрной маске-никогда не любил улыбаться
Ich trage eine schwarze Maske ich habe es nie gemocht zu lächeln
Под чёрным куполом собрал нерадивую паству
Unter der schwarzen Kuppel habe ich die ungeratene Herde versammelt
Чёрная месса в эпицентре событий распада
Schwarze Messe im Epizentrum des Zerfalls
Уродливая стая против красивого стада
Hässliche Meute gegen die schöne Herde
Чёрное знамя из обносков сирот и бездомных
Schwarze Fahne aus den Lumpen von Waisen und Obdachlosen
Слова сливаются в стихи из уродливой скорби
Worte verschmelzen zu Versen aus hässlichem Kummer
Скорчив лица подешевле, собирайтесь в круг
Verzieht eure Gesichter billig, versammelt euch im Kreis
Да, вы попали в переплёт, но ваши сказки врут
Ja, ihr seid in der Klemme, aber eure Märchen lügen
Я несу чёрные куски души под чёрным худи
Ich trage schwarze Stücke meiner Seele unter meinem schwarzen Hoodie
И че мне будет, я решил не оставаться тут
Und was wird mir schon passieren, ich habe beschlossen, nicht hier zu bleiben
Проклята земля за тебя
Verflucht ist der Boden deinetwegen
Со скорбью будешь питаться он нее во все дни жизни твоей
Mit Kummer wirst du dich von ihm ernähren alle Tage deines Lebens
Тернии и волчцы произрастит она тебе и будешь питаться полевою травою
Dornen und Disteln wird er dir tragen, und du wirst dich von den Pflanzen des Feldes ernähren
В поте лица твоего будешь есть хлеб
Im Schweiße deines Angesichts wirst du dein Brot essen
Доколе не возвратился в землю, из которой ты взят
Bis du zurückkehrst zum Erdboden, von dem du genommen bist
Ибо прах ты и в прах возвратишься
Denn Staub bist du, und zum Staub wirst du zurückkehren
Чёрные кролики танцуют под грустную песню
Schwarze Kaninchen tanzen zu einem traurigen Lied
Чёрные корни всё вгрызаются зубьями в землю
Schwarze Wurzeln verbeißen sich mit ihren Zähnen immer tiefer in die Erde
Чёрный альбом скулит на впадинах чёрных пластинок
Das schwarze Album wimmert in den Vertiefungen schwarzer Schallplatten
О чём-то, за что этот мир никогда не простит нас
Über etwas, wofür uns diese Welt niemals verzeihen wird
Должно быть стыдно, но плевать, цепь потеряла звенья
Ich sollte mich schämen, aber egal, die Kette hat ihre Glieder verloren
Гаснут суперновые, что по краям созвездия
Supernovae erlöschen, die an den Rändern der Sternbilder stehen
Должно быть стыдно, но плевать, я потерял все чувства
Ich sollte mich schämen, aber egal, ich habe alle Gefühle verloren
Когда на братскую могилу провожал искусство
Als ich die Kunst zum Massengrab begleitete
Мыслей поток не перекрыть, ведь он раньше был скован
Der Gedankenstrom ist nicht zu stoppen, denn er war früher gefesselt
Ты понимаешь через строчку, я через слово
Du verstehst jede zweite Zeile, ich jedes Wort
Маячит искомое на фоне
Das Gesuchte zeichnet sich am Horizont ab
Всё чаще бесплодно
Immer öfter vergeblich
Пытаюсь поймать веру в глубинах, где прячется злоба
Ich versuche, den Glauben in den Tiefen zu fangen, wo sich der Zorn verbirgt
Кто вы? приветливым враньём обольщенные люди?
Wer seid ihr? Durch freundliche Lügen geblendete Menschen?
Кто в перерывах между взлетами бывал в аду?
Wer war in den Pausen zwischen den Aufstiegen in der Hölle?
Я несу чёрные куски души под чёрным худи
Ich trage schwarze Stücke meiner Seele unter meinem schwarzen Hoodie
Я создавал свой мир, пока ты создавал продукт
Ich erschuf meine Welt, während du ein Produkt erschaffen hast





Авторы: мусаев руслан рамисович | алферов юрий вячеславович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.