Текст и перевод песни Otros Aires - Rotos en el Raval
Rotos en el Raval
Broken in the Raval
Desde
el
Ecuador
hasta
Pakistán,
aquí
al
costado
de
Barcelona
From
Ecuador
to
Pakistan,
right
here
beside
Barcelona
Donde
la
gente
pasa
a
mirar,
porque
la
tristeza
está
de
moda.
Where
people
come
to
observe,
because
sadness
is
in
fashion.
Como
sardinas
con
minifalda,
vendiendo
el
cuerpo
comprando
almas
Like
sardines
in
miniskirts,
selling
their
bodies,
buying
souls.
No
es
un
pecado
si
es
por
el
pan,
sudar
las
sabanas
del
Raval.
It's
not
a
sin
if
it's
for
bread,
sweating
the
sheets
of
the
Raval.
Las
razas,
los
rezos,
las
risas
roncas
/ Los
ramos,
rameras,
las
rosas
rojas
The
races,
the
prayers,
the
hoarse
laughter
/ The
bouquets,
the
hookers,
the
red
roses
La
rima
que
rime
con
remendar
/ Los
ratos
rotos
en
el
Raval.
The
rhyme
that
rhymes
with
mending
/ The
broken
moments
in
the
Raval.
Desde
algún
Manuel
Vásquez
Montalbán,
hasta
un
chabón
argentino
y
rasta
From
some
Manuel
Vásquez
Montalbán,
to
an
Argentine
and
rasta
dude
Aquí
esta
toda
la
humanidad,
entre
Sant
Antoni
y
las
Ramblas
Here
is
all
of
humanity,
between
Sant
Antoni
and
the
Ramblas
Como
un
puchero
pero
de
razas,
pasa
un
milagro
que
nunca
pasa
Like
a
melting
pot
but
of
races,
a
miracle
happens
that
never
happens
Se
besan
solos
en
un
zaguán,
la
marroquí
con
el
Catalán.
They
kiss
each
other
alone
in
a
doorway,
the
Moroccan
woman
with
the
Catalan
man.
Las
razas,
los
rezos,
las
risas
roncas
/ Los
ramos,
rameras,
las
rosas
rojas
The
races,
the
prayers,
the
hoarse
laughter
/ The
bouquets,
the
hookers,
the
red
roses
La
rima
que
rime
con
resignar
/ Los
ratos
rotos
en
el
Raval.
The
rhyme
that
rhymes
with
resignation
/ The
broken
moments
in
the
Raval.
Yo
dejé
la
ruta
y
encontré
un
camino
I
left
the
road
and
found
a
path
Por
las
aceras
del
barrio
chino
On
the
sidewalks
of
Chinatown
Hay
un
poco
de
luz
en
esta
oscuridad
There
is
a
bit
of
light
in
this
darkness
Es
una
enciclopedia
de
la
humanidad
It's
an
encyclopedia
of
humanity
Las
razas,
los
rezos,
las
risas
roncas
/ Los
ramos,
rameras,
las
rosas
rojas
The
races,
the
prayers,
the
hoarse
laughter
/ The
bouquets,
the
hookers,
the
red
roses
La
rima
que
rime
con
respirar
/ Los
ratos
rotos
en
el
Raval.
The
rhyme
that
rhymes
with
breathing
/ The
broken
moments
in
the
Raval.
Rogelio,
Ronaldo,
rodrigo,
Roque
/ Rosario,
Rasines,
Rashid,
René
Rogelio,
Ronaldo,
Rodrigo,
Roque
/ Rosario,
Rasines,
Rashid,
René
Roberto,
Ramones,
Regina,
Resco
/ Reinaldo,
Rocio,
Raúl,
Rubén.
Roberto,
Ramones,
Regina,
Resco
/ Reinaldo,
Rocio,
Raúl,
Rubén.
La
lucha,
los
ruidos
la
suciedad
/ la
calle,
la
plaza,
la
soledad
The
struggle,
the
noise,
the
filth
/ The
street,
the
plaza,
the
loneliness
Te
digo,
no
miento,
es
la
verdad
/ aquí
esta
toda
la
humanidad.
I
tell
you,
I'm
not
lying,
it's
the
truth
/ here
is
all
of
humanity.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Di Genova
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.