Текст и перевод песни Ott Lepland - Hommikud
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nüüd
möödunud
on
aegu
halbu
- häid.
Теперь
прошли
те
времена,
плохие
и
хорошие.
Mul
mõtetest
on
ikka
läbi
käind,
У
меня
в
мыслях
всё
ещё
мелькает,
Mis
saaks,
kui
korraks
võiks
me
kohtuda?
Что
было
бы,
если
бы
мы
могли
на
мгновение
встретиться?
Seda
isegi
ei
tea.
Даже
не
знаю
этого.
On
käidud
teid,
mis
elu
ette
tõi.
Пройдены
пути,
что
жизнь
преподнесла.
Ma
selles
tuules
lahkuda
ei
või,
Я
не
могу
уйти
на
этом
ветру,
Kuid
siiski
võib
veel
palju
muutuda.
Но
всё
же
многое
ещё
может
измениться.
Seda
isegi
ei
tea,
Даже
не
знаю
этого,
Oleks
see
nüüd
halb
või
hea?
Было
бы
это
сейчас
плохо
или
хорошо?
Sinuga
koos
ma
koidukul
С
тобой
на
рассвете
я
äratan
üles
hommikud.
пробуждаю
утра.
Muretu
teekond
ees,
Беззаботный
путь
впереди,
Nüüd
aeg
meil
lendab
käest.
Сейчас
время
ускользает
от
нас.
Käigu
see
maailm
homsesse.
Пусть
этот
мир
отправится
в
завтра.
Jääme
nüüd
seisma
poolel
teel,
Остановимся
сейчас
на
полпути,
Suuname
vaid
puilgud
tähistaevasse.
Устремим
лишь
взгляды
к
звёздному
небу.
Me
avastame
koos
veel
maailma.
Мы
откроем
вместе
ещё
мир.
Meil
sellest
retkest
hetkel
küll
ei
saa.
От
этого
путешествия
нам
сейчас
не
уйти.
See
teekond
lühike
võib
tunduda.
Этот
путь
может
показаться
коротким.
Seda
isegi
ei
tea,
Даже
не
знаю
этого,
Kas
on
see
nüüd
halb
või
hea?
Плохо
это
сейчас
или
хорошо?
Sinuga
koos
ma
koidukul
С
тобой
на
рассвете
я
äratan
üles
hommikud.
пробуждаю
утра.
Muretu
teekond
ees,
Беззаботный
путь
впереди,
Nüüd
aeg
meil
lendab
käest.
Сейчас
время
ускользает
от
нас.
Käigu
see
maailm
homsesse.
Пусть
этот
мир
отправится
в
завтра.
Jääme
nüüd
seisma
poolel
teel,
Остановимся
сейчас
на
полпути,
Suuname
vaid
puilgud
tähistaevasse.
Устремим
лишь
взгляды
к
звёздному
небу.
Sinuga
koos
ma
koidukul
С
тобой
на
рассвете
я
äratan
üles
hommikud.
пробуждаю
утра.
Muretu
teekond
ees,
Беззаботный
путь
впереди,
Nüüd
aeg
meil
lendab
käest.
Сейчас
время
ускользает
от
нас.
Käigu
see
maailm
homsesse.
Пусть
этот
мир
отправится
в
завтра.
Jääme
nüüd
seisma
poolel
teel,
Остановимся
сейчас
на
полпути,
Suuname
vaid
puilgud
tähistaevasse.
Устремим
лишь
взгляды
к
звёздному
небу.
Me
seda
näeme
iga
päev,
Мы
видим
это
каждый
день,
Kuis
kaovad
hetked
võluväel.
Как
мгновения
исчезают
волшебным
образом.
Me
elust
kõike
võtame
Мы
берём
от
жизни
всё
Sellel
teel.
На
этом
пути.
Ei
vaata
iial
tagasi,
Никогда
не
оглядываясь
назад,
Meid
kaugele
viib
silmapiir.
Нас
уводит
вдаль
горизонт.
See
kõik
meil
jääda
võikski
nii.
Пусть
всё
это
у
нас
так
и
останется.
Sinuga
koos
ma
koidukul
С
тобой
на
рассвете
я
äratan
üles
hommikud.
пробуждаю
утра.
Muretu
teekond
ees,
Беззаботный
путь
впереди,
Nüüd
aeg
meil
lendab
käest.
Сейчас
время
ускользает
от
нас.
Käigu
see
maailm
homsesse.
Пусть
этот
мир
отправится
в
завтра.
Jääme
nüüd
seisma
poolel
teel,
Остановимся
сейчас
на
полпути,
Suuname
vaid
puilgud
tähistaevasse.
Устремим
лишь
взгляды
к
звёздному
небу.
Sinuga
koos
ma
koidukul
С
тобой
на
рассвете
я
äratan
üles
hommikud.
пробуждаю
утра.
Muretu
teekond
ees,
Беззаботный
путь
впереди,
Nüüd
aeg
meil
lendab
käest.
Сейчас
время
ускользает
от
нас.
Käigu
see
maailm
homsesse.
Пусть
этот
мир
отправится
в
завтра.
Jääme
nüüd
seisma
poolel
teel,
Остановимся
сейчас
на
полпути,
Suuname
vaid
puilgud
tähistaevasse.
Устремим
лишь
взгляды
к
звёздному
небу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kaspar Kalluste, Tarvi Kull, Ott Lepland, Viljar Norman, Jarek Kasar, Kristjan Kaasik, Marvi Vallaste
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.