Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Veidi
jahe
on
toas,
Etwas
kühl
ist
es
im
Zimmer,
Varjud
mängivad
lael.
Schatten
spielen
an
der
Decke.
Tuule
jahedal
viipel
Im
kühlen
Hauch
des
Windes
Ulub
pudelikael.
heult
der
Flaschenhals.
Külm
ja
tühi
on
hing,
Kalt
und
leer
ist
die
Seele,
Sai
vist
täis
meie
ring.
Unser
Kreis
hat
sich
wohl
geschlossen.
Veidi
puhkama
peab,
Ein
wenig
ausruhen
muss
ich,
Kuid
kas
see
teeb
meile
head
Aber
ob
uns
das
gut
tut,
Ei
tea...
weiß
ich
nicht...
Tule
kustutan,
veel
Ich
lösche
das
Licht,
noch
Pole
ärgata
aeg.
ist
es
nicht
Zeit
aufzuwachen.
Oled
kuhugi
teel,
Du
bist
irgendwohin
unterwegs,
Kuid
ei
liigu
su
laev.
Aber
dein
Schiff
bewegt
sich
nicht.
Külm
ja
tühi
on
hing,
Kalt
und
leer
ist
die
Seele,
Sai
vist
täis
meie
ring.
Unser
Kreis
hat
sich
wohl
geschlossen.
Veidi
puhkama
peab,
Ein
wenig
ausruhen
muss
ich,
Kuid
kas
see
teeb
meile
head
Aber
ob
uns
das
gut
tut,
Ei
tea...
weiß
ich
nicht...
Seekord
jälle
Diesmal
wieder
Mind
ei
näe
te.
werdet
ihr
mich
nicht
sehen.
Talveunele
poen,
Ich
verkrieche
mich
in
den
Winterschlaf,
üksi
päevi
vaid
loen.
zähle
einsam
die
Tage.
Veelkord
näen
sind,
Noch
einmal
sehe
ich
dich,
ööst
saab
päev
ning
aus
Nacht
wird
Tag
und
Ootame
mõlemad.
Tean,
wir
beide
warten.
Ich
weiß,
Tuled
tagasi
pea.
du
kommst
bald
zurück.
Täna
põgenen
jälle
ma
Heute
fliehe
ich
wieder
Valguse
eest.
vor
dem
Licht.
Kahekesi
vist
julgem
Zu
zweit
wäre
es
wohl
mutiger,
Oleks
pääseda
eest.
zu
entkommen.
Külm
ja
tühi
on
hing,
Kalt
und
leer
ist
die
Seele,
Sai
vist
täis
meie
ring.
Unser
Kreis
hat
sich
wohl
geschlossen.
Veidi
puhkama
peab,
Ein
wenig
ausruhen
muss
ich,
Kuid
kas
see
teeb
meile
head
Aber
ob
uns
das
gut
tut,
Ei
tea...
weiß
ich
nicht...
Seekord
jälle...
Diesmal
wieder...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laur Joamets, Janno Reim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.