Текст и перевод песни Otto Dix - Sea Does Not Overflow
Sea Does Not Overflow
The Sea Does Not Overflow
Ты
должен
быть
лучше
всех
You
must
be
better
than
anyone
Ты
должен
быть
лучше
себя
You
must
be
better
than
yourself
Душу
продай
за
успех
Sell
your
soul
for
success
Чтобы
никто
не
увидел
тебя
So
that
no
one
sees
you
Быть
всё
должно
отлично
всегда
Everything
must
always
be
excellent
У
тебя
есть
всё,
о
чём
можно
мечтать.
You
have
everything
you
could
ever
dream
of.
За
миг
пролетят
без
смысла
года.
Years
without
meaning
will
fly
by
in
a
moment.
И
ты
ничего
не
успеешь
понять.
And
you
will
not
have
time
to
comprehend.
В
плену
амбиций
своих
In
the
captivity
of
your
ambitions
Как
жалок
ты
в
масштабах
вселенной.
How
pathetic
you
are
on
the
scale
of
the
universe.
Раб
мненья
слепых
и
глухих
A
slave
to
the
opinions
of
the
blind
and
deaf
Таких
же,
как
ты,
несовершенных.
The
same
as
you,
imperfect.
Тщетно
по
кругу
бегут
In
vain
the
masters
of
life
run
in
circles
Хозяева
жизни
и
в
пропасть
срываются.
And
they
fall
into
the
abyss.
Все
реки
в
море
текут,
All
rivers
flow
into
the
sea,
Но
море
не
переполняется.
But
the
sea
does
not
overflow.
Счастье
твоё
- в
одобреньи
чужих
Your
happiness
is
in
the
approval
of
others
Ври
же
смелее
- никто
правду
не
любит.
So
lie
boldly
- no
one
likes
the
truth.
Никому
дела
нет
до
других
No
one
cares
about
others
Только
в
горе,
а
в
радости
каждый
всех
судит.
Only
in
grief,
and
in
joy,
everyone
judges
everyone
else.
Эта
гонка
вызывает
лишь
смех.
This
race
only
provokes
laughter.
Задыхайся,
рви
жилы,
толкайся
локтями!
Gasp,
tear
your
veins,
push
with
your
elbows!
Да,
тщеславие
- самый
любимый
мой
грех.
Yes,
vanity
is
my
favorite
sin.
Лишь
в
тупик
ты
придёшь,
ведомый
страстями.
You
will
only
reach
a
dead
end,
driven
by
passions.
В
плену
амбиций
своих
In
the
captivity
of
your
ambitions
Как
жалок
ты
в
масштабах
вселенной.
How
pathetic
you
are
on
the
scale
of
the
universe.
Раб
мненья
слепых
и
глухих
A
slave
to
the
opinions
of
the
blind
and
deaf
Таких
же,
как
ты,
несовершенных.
The
same
as
you,
imperfect.
Тщетно
по
кругу
бегут
In
vain
the
masters
of
life
run
in
circles
Хозяева
жизни
и
в
пропасть
срываются.
And
they
fall
into
the
abyss.
Все
реки
в
море
текут,
All
rivers
flow
into
the
sea,
Но
море
не
переполняется.
But
the
sea
does
not
overflow.
Все
реки
текут
в
море,
но
море
не
переполняется:
к
тому
месту,
All
rivers
flow
into
the
sea,
but
the
sea
does
not
overflow:
to
the
place
where
the
rivers
flow,
there
they
return
to
flow
again.
(Ecclesiastes
1:7)
откуда
реки
текут,
они
возвращаются,
чтобы
опять
течь.(Еккл
1:7)
Come
on,
prove
to
them
and
to
yourself
Давай,
докажи
и
этим,
и
тем,
That
you
are
worth
a
lot,
that
you
are
unique.
Что
ты
много
стоишь,
что
ты
уникален.
It
is
impossible
to
please
everyone.
Невозможно
нравиться
всем.
To
some,
you
are
God,
to
others,
you
are
commonplace.
Кому-то
ты
Бог,
а
кому-то
банален.
Man
is
nothing
to
man.
Человек
человеку
никто.
And
in
your
triumph
you
are
alone,
and
in
your
disgrace.
И
в
триумфе
своём
одинок,
и
в
позоре.
And
the
secret
of
the
meaning
of
life
is
simple
-
А
секрет
смысла
жизни
простой
-
Each
one
drowns
in
their
own
sea.
Каждый
тонет
в
своём
собственном
море.
In
the
captivity
of
your
ambitions
В
плену
амбиций
своих
How
pathetic
you
are
on
the
scale
of
the
universe.
Как
жалок
ты
в
масштабах
вселенной.
A
slave
to
the
opinions
of
the
blind
and
deaf
Раб
мненья
слепых
и
глухих
The
same
as
you,
imperfect.
Таких
же,
как
ты,
несовершенных.
In
vain
the
masters
of
life
run
in
circles
Тщетно
по
кругу
бегут
And
they
fall
into
the
abyss.
Хозяева
жизни
и
в
пропасть
срываются.
All
rivers
flow
into
the
sea,
Все
реки
в
море
текут,
But
the
sea
does
not
overflow.
Но
море
не
переполняется
But
the
sea
does
not
overflow.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Draw
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.