Глазами бабочек (Акустика)
Durch die Augen der Schmetterlinge (Akustik)
Красота
существует
сама
по
себе
Schönheit
existiert
für
sich
allein
Ей
глаза
не
нужны,
чтоб
собой
любоваться
Sie
braucht
keine
Augen,
um
sich
selbst
zu
bewundern
Нет
нужды
и
в
гордыне,
пустой
похвальбе
Kein
Bedarf
an
Stolz,
an
leerem
Prahlen
Красота
просто
есть
на
земле
Schönheit
ist
einfach
da
auf
der
Erde
Как
прекрасны
цветы,
но
они
никогда
Wie
wunderschön
die
Blumen
sind,
doch
sie
werden
niemals
Нежной
прелести
их
осознать
не
сумеют
Ihre
zarte
Anmut
wahrnehmen
können
Зеркалом
им
не
станет
речная
вода
Flusswasser
wird
ihnen
nicht
zum
Spiegel
Они
слепы,
их
мир
– темнота
Sie
sind
blind,
ihre
Welt
ist
Dunkelheit
Цветы
любуются
собою
глазами
бабочек
Blumen
bewundern
sich
durch
die
Augen
der
Schmetterlinge
А
ветер
гладят
по
щеке
крылья
ласточек
Und
der
Wind
streicht
über
die
Wange
mit
Schwalbenflügeln
И
утопая
в
своём
мраке
одиночества
Und
ertrinkend
in
unserem
Dunkel
der
Einsamkeit
Со
стороны
себя
увидеть
нам
не
хочется
Wollen
wir
uns
von
außen
nicht
sehen
Мы
погружаемся
всё
глубже
в
бездну
памяти
Wir
sinken
tiefer
in
den
Abgrund
der
Erinnerung
Дрожим,
обняв
себя
за
плечи,
в
этой
слякоти
Zittern,
uns
an
den
Schultern
haltend,
in
diesem
Matsch
В
мечтах
увиденными
быть
по-настоящему
In
Träumen
wirklich
gesehen
zu
werden
Ведь
красота
всегда
живёт
в
глазах
глядящего
Denn
Schönheit
lebt
immer
in
den
Augen
des
Betrachters
В
час,
когда
тьма
замыкает
кольцо
In
der
Stunde,
wenn
Dunkelheit
den
Kreis
schließt
Вместо
лиц
вокруг
нас
лишь
размытые
тени
Statt
Gesichter
nur
verschwommene
Schatten
um
uns
И
мы
верим,
мы
ждём
– среди
этих
слепцов
Und
wir
glauben,
wir
warten
– unter
diesen
Blinden
Из
тумана
поступит
родное
лицо
Taucht
aus
dem
Nebel
ein
vertrautes
Gesicht
auf
Мы
погружаемся
всё
глубже
в
бездну
памяти
Wir
sinken
tiefer
in
den
Abgrund
der
Erinnerung
Дрожим,
обняв
себя
за
плечи,
в
этой
слякоти
Zittern,
uns
an
den
Schultern
haltend,
in
diesem
Matsch
В
мечтах
увиденными
быть
по-настоящему
In
Träumen
wirklich
gesehen
zu
werden
Ведь
красота
всегда
живёт
в
глазах
глядящего
Denn
Schönheit
lebt
immer
in
den
Augen
des
Betrachters
Мы
погружаемся
всё
глубже
в
бездну
памяти
Wir
sinken
tiefer
in
den
Abgrund
der
Erinnerung
Дрожим,
обняв
себя
за
плечи,
в
этой
слякоти
Zittern,
uns
an
den
Schultern
haltend,
in
diesem
Matsch
В
мечтах
увиденными
быть
по-настоящему
In
Träumen
wirklich
gesehen
zu
werden
Ведь
красота
всегда
живёт...
Denn
Schönheit
lebt
immer...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: михаил сергеев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.