Текст и перевод песни Otto Dix - Немой крик
Жизнь
это
просто
– раз
и
готово,
Life
is
simple
- once
and
it's
done,
Смерть
это
просто
страшное
слово.
Death
is
just
a
scary
word.
Душу
в
руке
так
легко
сжать,
It's
so
easy
to
clench
a
soul
in
your
hand,
Так
просто
решить,
кому
умирать.
So
easy
to
decide
who
will
die.
Мама
за
что,
Мама
за
что,
Mother,
why,
Mother,
why,
Мама
за
что
меня
ты
убила?
Mother,
why
did
you
kill
me?
Дочери
Евы
властвуют
жизнью
Daughters
of
Eve
rule
over
life
Им
Богом
дана
великая
сила
They
are
given
great
power
by
God
Мама
за
что,
Мама
за
что,
Mother,
why,
Mother,
why,
Мама
за
что
меня
ты
убила?
Mother,
why
did
you
kill
me?
* Для
чего
сеять
там,
где
сама
нива
усиливается
погубить
плод?
Где
множество
средств
против
рождения?
Где
прежде
рождения
совершается
убийство;
так
что
ты
блудницу
не
только
удерживаешь
в
разврате,
но
еще
делаешь
убийцей?
(Иоанн
Златоуст)
* For
what
purpose
is
it
to
sow
where
the
field
itself
strives
to
destroy
the
fruit?
Where
are
the
many
means
against
birth?
Where
murder
is
committed
before
birth;
so
that
you
not
only
keep
the
harlot
in
debauchery,
but
also
make
her
a
murderess?
(John
Chrysostom)
Зла
я
не
видел,
не
слышал,
не
делал,
I
saw
no
evil,
heard
no
evil,
did
no
evil,
Тихо
пил
соки
зачавшего
тела.
Quietly
drank
the
juices
of
the
conceiving
body.
Почему
не
даешь
мне
увидеть
свет
дня?
Why
don't
you
let
me
see
the
light
of
day?
За
какие
грехи
ненавидишь
меня?
For
what
sins
do
you
hate
me?
Дочери
Евы
властвуют
жизнью
Daughters
of
Eve
rule
over
life
Им
Богом
дана
великая
сила
They
are
given
great
power
by
God
Мама
за
что,
Мама
за
что,
Mother,
why,
Mother,
why,
Мама
за
что
меня
ты
убила?
Mother,
why
did
you
kill
me?
Теперь
я
от
боли
безмолвно
кричу,
Now
I
scream
silently
from
pain,
Но
нет
тебе
дела,
что
жить
я
хочу.
But
you
don't
care
that
I
want
to
live.
Тени
устроят
нам
с
тобой
встречу,
Shadows
will
arrange
a
meeting
for
us,
Но
на
вопрос
я
свой
не
отвечу.
But
I
will
not
answer
your
question.
Дочери
Евы
властвуют
жизнью
Daughters
of
Eve
rule
over
life
Им
Богом
дана
великая
сила
They
are
given
great
power
by
God
Мама
за
что,
Мама
за
что,
Mother,
why,
Mother,
why,
Мама
за
что
меня
ты
убила?
Mother,
why
did
you
kill
me?
* Не
значит
ли
это,
что
ты
ругаешься
даром
Божиим,
встаешь
против
уставов
Божественных,
гоняешься,
как
за
благословением,
за
тем,
что
есть
проклятье,
сокровищницу
рождения
делаешь
сокровищницей
убийства,
женщину,
сотворенную
для
деторождения,
располагаешь
к
детоубийству?
(Иоанн
Златоуст)
* Does
this
not
mean
that
you
curse
the
gift
of
God,
stand
against
Divine
ordinances,
chase
after
what
is
a
curse
as
if
it
were
a
blessing,
make
the
treasury
of
birth
a
treasury
of
murder,
dispose
the
woman
created
for
childbearing
to
infanticide?
(John
Chrysostom)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.