Otto Dix - Стеклянные цветы (Акустика) - перевод текста песни на немецкий

Стеклянные цветы (Акустика) - Otto Dixперевод на немецкий




Стеклянные цветы (Акустика)
Gläserne Blumen (Akustik)
В прохладном, гладком, хрупком мире
In einer kühlen, glatten, zerbrechlichen Welt
Отгородив его стеною
Abgeschirmt von einer Mauer
Живет создатель роз и лилий
Lebt der Schöpfer von Rosen und Lilien
Боготворящий неживое
Der das Leblose vergöttert
С улыбкой ласковой Джоконды
Mit dem sanften Lächeln der Mona Lisa
С глазами как у манекена
Mit Augen wie eine Schaufensterpuppe
Хозяин сумрачной Голконды
Der Herrscher des düsteren Golconda
Спасает красоту от тлена
Bewahrt die Schönheit vor dem Verfall
Стекла осколки больно ранят
Glasscherben verletzen schmerzhaft
По льдинке в глаз, в язык и в сердце
Ein Splitter ins Auge, die Zunge, das Herz
В свой хрупкий мир цветов стеклянных
In seine zerbrechliche Welt aus Glasblumen
Он снова закрывает дверцу
Schließt er die Tür erneut
Осколки больно ранят
Scherben verletzen schmerzhaft
По льдинке в глаз и в сердце
Ein Splitter ins Auge, ins Herz
В свой хрупкий мир он снова
In seine zerbrechliche Welt schließt er
Снова закрывает дверцу
Erneut die Tür
Здесь время тихо застывает
Hier erstarrt die Zeit leise
На листьях каменной росою
Wie steiniger Tau auf den Blättern
И душу здесь свою скрывает
Und versteckt hier seine Seele
Боготворящий неживое
Der das Leblose vergöttert
Боясь едва пошевелиться
Aus Angst, sich auch nur zu rühren
Он замер, слёзы скрыв под маской
Er erstarrt, Tränen hinter der Maske
Ведь может так легко разбиться
Denn so leicht könnte zerbrechen
Мир из стекла, задетый лаской
Die Glaswelt, berührt von Zärtlichkeit
Стекла осколки больно ранят
Glasscherben verletzen schmerzhaft
По льдинке в глаз, в язык и в сердце
Ein Splitter ins Auge, die Zunge, das Herz
В свой хрупкий мир цветов стеклянных
In seine zerbrechliche Welt aus Glasblumen
Он снова закрывает дверцу
Schließt er die Tür erneut
Осколки больно ранят
Scherben verletzen schmerzhaft
По льдинке в глаз и в сердце
Ein Splitter ins Auge, ins Herz
В свой хрупкий мир он снова
In seine zerbrechliche Welt schließt er
Снова закрывает дверцу
Erneut die Tür





Авторы: михаил сергеев, сергей слободчиков


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.