Текст и перевод песни Otto Ohm - Senza di noi
La
foga
del
ritorno
degli
ottanta
Возвращение
ретивых
восьмидесятых
Le
insipide
mediocri
invidie
spinte
dalla
troppa
insofferenza
Блеклые
посредственные
завистники,
подстрекаемые
чрезмерной
нетерпимостью
L'arrivismo
delle
nuove
segretarie,
le
smorfie
del
dottore
Карьеризм
новоиспеченных
секретарш,
ужимки
доктора
Il
culo
messo
in
mostra
su
di
un
cartellone
Задница,
выпячиваемая
на
плакате
Facili
sorrisi
a
pagamento,
di
madri
compiacenti
Дешевые
платные
улыбки
самодовольных
мамаш
Di
professori
pazzi
che
nessuno
ascolterebbe
Сумасшедших
профессоров,
которых
никто
не
хочет
слушать
Perché
ormai
si
sono
persi
Потому
что
теперь
они
потеряны
In
tutte
quelle
cose
che
non
hanno
un
senso
ed
è
li
che
cresce
Во
всех
этих
вещах,
в
которых
нет
смысла,
и
там
растет
La
voglia
di
rimanere
soli
Жажда
остаться
в
одиночестве
Di
comperare
un
frigo
nuovo
Купить
новый
холодильник
Di
fare
un
figlio
avere
una
famiglia
Завести
ребенка,
создать
семью
Di
andare
in
Costa
Rica
e
ritornare
ancora
Поехать
в
Коста-Рику
и
снова
вернуться
Soltanto
per
vedere
se
le
cose
vanno
avanti...
senza
di
noi
Только
чтобы
посмотреть,
продолжатся
ли
дела...
без
нас
La
paura
del
futuro
ci
deforma,
ma
ci
fa
tenere
in
forma
Страх
перед
будущим
уродует
нас,
но
держит
в
форме
Sudiamo
come
pazzi
in
tute
acriliche
Мы
безумно
потеем
в
акриловых
костюмах
E
pedaliamo
fermi
immaginando
degli
alberi
che
scorrono
И
бесцельно
крутим
педали,
представляя,
что
мимо
проносятся
деревья
Intorno
ad
un
paesaggio
che
abbia
anche
un
profumo
Вокруг
пейзажа,
который
хотя
бы
чем-то
благоухает
Gli
aspetti
della
vita
Аспекты
жизни
L'istinto
di
conservazione
Инстинкт
самосохранения
Spingere
all'estremo
per
non
sentirti
fiero
Бесконечное
напряжение,
чтобы
не
чувствовать
себя
гордым
Tritare
tutto
quello
che
puoi
fare,
farti
sentire
zero
Измельчать
все,
что
можешь
сделать,
чтобы
почувствовать
себя
нулем
Per
farti
stare
buono
ad
immaginare
И
заставить
себя
молчать,
представляя
La
voglia
di
avere
ammiratori
Жажда
восхищения
Di
attraversare
il
mare
su
una
tavola
Пересечения
моря
на
доске
Di
stringere
amicizie
coi
peggiori
Подружиться
с
худшими
Che
ci
sentiamo
immuni
da
quello
che
c'è
fuori
Чтобы
чувствовать
себя
защищенными
от
внешнего
мира
Vedere
se
le
cose
vanno
avanti
in
questa
voglia
Посмотреть,
продолжатся
ли
дела
в
этом
желании
Di
fare
coppia
fissa
di
muovere
le
cose
Создать
прочную
пару,
двигать
дела
Contare
i
passi
e
fondamentalmente
borbottare
Считать
шаги
и
в
основном
ворчать
Su
quello
che
succede
О
том,
что
происходит
In
un
mondo
che
non
ha
sorprese
è
lecito
В
мире,
где
нет
сюрпризов,
позволительно
Dover
improvvisare
Импровизировать
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vincenzo Leuzzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.