Otto Ohm - Senza di noi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Otto Ohm - Senza di noi




Senza di noi
Без нас
La foga del ritorno degli ottanta
Ярость возвращения восьмидесятых,
Le insipide mediocri invidie spinte dalla troppa insofferenza
Пресные, посредственные зависти, подпитываемые чрезмерной нетерпимостью,
L'arrivismo delle nuove segretarie, le smorfie del dottore
Карьеризм новых секретарш, гримасы доктора,
Il culo messo in mostra su di un cartellone
Задница напоказ на рекламном щите,
Facili sorrisi a pagamento, di madri compiacenti
Легкие улыбки за деньги, от самодовольных матерей,
Di professori pazzi che nessuno ascolterebbe
От сумасшедших профессоров, которых никто не слушает,
Perché ormai si sono persi
Потому что они уже потерялись
In tutte quelle cose che non hanno un senso ed è li che cresce
Во всех этих бессмысленных вещах, и именно там растет
La voglia di rimanere soli
Желание остаться одному,
Di comperare un frigo nuovo
Купить новый холодильник,
Di fare un figlio avere una famiglia
Завести ребенка, создать семью,
Di andare in Costa Rica e ritornare ancora
Уехать в Коста-Рику и вернуться снова,
Soltanto per vedere se le cose vanno avanti... senza di noi
Только чтобы увидеть, идут ли дела... без нас.
La paura del futuro ci deforma, ma ci fa tenere in forma
Страх перед будущим деформирует нас, но держит в форме,
Sudiamo come pazzi in tute acriliche
Мы потеем как сумасшедшие в акриловых костюмах
E pedaliamo fermi immaginando degli alberi che scorrono
И крутим педали на месте, представляя деревья, которые мелькают
Intorno ad un paesaggio che abbia anche un profumo
Вокруг пейзажа, у которого есть даже аромат,
Gli aspetti della vita
Аспекты жизни,
L'istinto di conservazione
Инстинкт самосохранения,
Spingere all'estremo per non sentirti fiero
Доводить до крайности, чтобы не чувствовать гордости,
Tritare tutto quello che puoi fare, farti sentire zero
Уничтожать все, что можешь сделать, чувствовать себя ничтожеством,
Per farti stare buono ad immaginare
Чтобы ты вел себя хорошо, представляя себе...
La voglia di avere ammiratori
Желание иметь поклонников,
Di attraversare il mare su una tavola
Пересечь море на доске,
Di stringere amicizie coi peggiori
Подружиться с худшими,
Che ci sentiamo immuni da quello che c'è fuori
Что мы чувствуем себя невосприимчивыми к тому, что снаружи,
Vedere se le cose vanno avanti in questa voglia
Видеть, как идут дела в этом желании
Di fare coppia fissa di muovere le cose
Создать постоянную пару, сдвинуть дела с мертвой точки,
Contare i passi e fondamentalmente borbottare
Считать шаги и, по сути, ворчать
Su quello che succede
О том, что происходит
In un mondo che non ha sorprese è lecito
В мире, где нет сюрпризов, допустимо
Dover improvvisare
Импровизировать.





Авторы: Vincenzo Leuzzi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.