Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Valeria
ho
tanta
voglia
di
conoscerti
Valeria,
ich
habe
so
große
Lust,
dich
kennenzulernen
Perché
conoscerti
vuol
dire
riscoprire
Denn
dich
kennenzulernen
bedeutet
wiederzuentdecken
Le
cose
che
ho
nascosto
a
tutti
quanto
gli
altri
Die
Dinge,
die
ich
vor
allen
anderen
versteckt
habe
Non
so
neanche
se
vorrai
mai
condividerle
con
me
Ich
weiß
nicht
einmal,
ob
du
sie
jemals
mit
mir
teilen
wollen
wirst
Così
vicina,
da
poter
prenderti
So
nah,
dass
ich
dich
greifen
könnte
Così
lontana,
da
non
pretenderti
So
fern,
dass
ich
dich
nicht
beanspruchen
kann
Non
te
ne
accorgi,
nei
tuoi
occhi
hai
l'amore
Du
bemerkst
es
nicht,
in
deinen
Augen
hast
du
die
Liebe
Che
si
diffonde,
come
queste
note
Die
sich
ausbreitet,
wie
diese
Noten
Come
queste
note
Wie
diese
Noten
Gli
sguardi
non
riescono
a
nascondere
parole
Die
Blicke
können
Worte
nicht
verbergen
È
un
gioco
che
tra
l'altro
neanche
ci
riesce
troppo
bene
Es
ist
ein
Spiel,
das
uns
übrigens
auch
nicht
besonders
gut
gelingt
Ma
se
ti
accorgi
che
vibriamo,
spiegami
perché
poi
voli
via...
Aber
wenn
du
bemerkst,
dass
wir
schwingen,
erklär
mir,
warum
du
dann
wegfliegst...
Così
vicina,
da
poter
prenderti
So
nah,
dass
ich
dich
greifen
könnte
Così
lontana,
da
non
pretenderti
So
fern,
dass
ich
dich
nicht
beanspruchen
kann
Non
te
ne
accorgi,
nei
tuoi
occhi
hai
l'amore
Du
bemerkst
es
nicht,
in
deinen
Augen
hast
du
die
Liebe
Che
si
diffonde,
come
queste
note
Die
sich
ausbreitet,
wie
diese
Noten
Come
queste
note...
Wie
diese
Noten...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vincenzo Leuzzi Stefano Bari Mauro Bacherini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.