Otto Von Schirach - Spine Serpents of Sperm Island - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Otto Von Schirach - Spine Serpents of Sperm Island




Spine Serpents of Sperm Island
Хребтовые Змеи Острова Спермы
Hello darkness, my old friend,
Привет, тьма, моя старая подруга,
I've come to talk with you again,
Я пришел поговорить с тобой снова,
Because a vision softly creeping,
Потому что видение, тихо подкравшись,
Left its seeds while I was sleeping,
Посеяло свои семена, пока я спал,
And the vision that was planted in my brain
И видение, что засело в моем мозгу
Still remains
Все еще остается
Within the sound of silence.
В звуках тишины.
In restless dreams I walked alone
В тревожных снах я бродил один
Narrow streets of cobblestone,
По узким улочкам, мощенным булыжником,
'Neath the halo of a street lamp,
Под ореолом уличного фонаря,
I turned my collar to the cold and damp
Я поднял воротник, защищаясь от холода и сырости,
When my eyes were stabbed by the flash of
Когда мои глаза пронзила вспышка
A neon light
Неона
That split the night
Который расколол ночь
And touched the sound of silence.
И коснулся звуков тишины.
And in the naked light I saw
И в этом обнаженном свете я увидел
Ten thousand people, maybe more.
Десять тысяч людей, а может, и больше.
People talking without speaking,
Людей, говорящих, но не произносящих слов,
People hearing without listening,
Людей, слышащих, но не слушающих,
People writing songs that voices never share
Людей, пишущих песни, которые голоса никогда не поют
And no one dared
И никто не смел
Disturb the sound of silence.
Нарушить звуки тишины.
"Fools" said I,"You do not know
"Глупцы", - сказал я, - "Вы не знаете,
Silence like a cancer grows.
Что тишина, как рак, растет.
Hear my words that I might teach you,
Услышьте мои слова, чтобы я мог научить вас,
Take my arms that I might reach you."
Возьмите меня за руку, чтобы я мог дотянуться до вас".
But my words like silent raindrops fell,
Но мои слова, как тихие капли дождя, упали,
And echoed
И эхом отозвались
In the wells of silence
В колодцах тишины.
And the people bowed and prayed
И люди склонились и молились
To the neon god they made.
Неоновому богу, которого они создали.
And the sign flashed out its warning,
И знак мигал своим предупреждением,
In the words that it was forming.
Словами, которые он формировал.
And the signs said, The words of the prophets
И знаки гласили: "Слова пророков
Are written on the subway walls
Написаны на стенах метро
And tenement halls.
И в зажиточных домах".
And whisper'd in the sounds of silence.
И шептались в звуках тишины.





Авторы: Von Schirach Otto Augusto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.