Ja ich sitze hier im Süden und so cool ises hier auch nich, und eine viel zu heiße Sonne knallt mir ins Gesicht.
Yes, I'm sitting here in the south, and it's not that cool here either, and a much too hot sun is beating down on my face.
Nein, das Gelbe ises auch nicht und ich mussso schrecklich schwitzen.ach wie gern würd ich mal wieder auf einer Nordseedüne sitzen? Denn hoch im Norden, Hinter den Deichen bin iiichgeborn.
No, it's not the yellow stuff either, and I have to sweat terribly. Oh, how I would love to sit on a North Sea dune again? Because high in the north, behind the dikes, I was born.
Immer nur Wasser, ganz viele Fische, Mövengeschrei und Meeresrauschen in meinen Ohrn. Und mein Vater war Schipper und fluchte wenn Sturm war, denn dann konnt er nicht raus auf See. Dann ging er zu Herrn Hansen, der der Chef vom Leuchtturm war und er sagte keine Panik? auf der Titanic. Jetzt trinken wir erstmal einen Rum mit Tee. Und ich verbrachte meine Tage im Nordseedünensand, bin jahrelang tagtäglich an Deichen langgerannt und Mutter brachte jeden Tag und Freitags ganz besonders Muschelzeug und Fisch auf den Tisch. Ja es war ja auch ganz schön und das Klima war gesund und doch hab ich mir gedacht: hier wirst du auf die Dauer nur Schipper oder Bauer hier kommst du ganz allmählich auf den Seewurm.
Always just water, lots of fish, the cry of seagulls and the sound of the sea in my ears. And my father was a skipper and cursed when there was a storm, because then he couldn't go out to sea. Then he went to Mr. Hansen, the lighthouse keeper, and he said, "Don't panic, the Titanic sank." Now we'll have a rum and tea first. And I spent my days in the North Sea dune sand, ran along dikes for years every day, and my mother brought mussels and fish to the table every day, and especially on Fridays. Yes, it was quite nice and the climate was healthy, but I thought to myself: here you'll only become a skipper or a farmer in the long run, here you'll gradually become a sea worm.
Und als ich so um 16 war da hatte ich genug da nahm ich den erstbesten nach Süden fahrenden Zug. (Rap)Ja nu sitz ich hier im Süden und so cool ises hier auch nicht und eine viel zu heiße Sonne knallt mir dauernd ins Gesicht. Ich bin blanko, ich brauch Bares was soll ich mit Kalamaris. nix mit Vamos a la playa, alles geht mir auf die...
.
And when I was about 16, I had enough, so I took the first train going south. (Rap)Now I'm sitting here in the south, and it's not that cool here either, and a much too hot sun is always beating down on my face. I'm broke, I need money, what do I need with calamari? None of that "Vamos a la playa", it's getting on my nerves...
Schluss mit Fiesta sui brati ich will Heim zu meinem Vati. geht mir weg mit Tuttifrutti den besten Pudding macht mir Mutti. Magharita, Pizza, Pasta ich spring auf den nächsten Laster. Dolce Vita, Sausebraus ich hab genug ich will nach haus. hoch im Norden hinter den Deichen bin iiich geborn, ja da bin iiich gebornhoch im Norden hinter den Deichen, da bin iiich gebornhoch im Norden hinter den Deichen, da bin iiich gebornhoch im Norden hinter den Deichen,?.
Stop with the Fiesta sui brati, I want to go home to my daddy. Get away from me with Tuttifrutti, my mom makes the best pudding. Magharita, pizza, pasta, I'm jumping on the next truck. Dolce Vita, Sausebraus, I've had enough, I want to go home. High in the north, behind the dikes, I was born, yes, there I was born. High in the north, behind the dikes, there I was born. High in the north, behind the dikes, there I was born. High in the north, behind the dikes,
.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.