Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Que Dirá o Mundo
Что скажет мир
O
que
dirá
o
mundo
sobre
as
cidades?
Что
скажет
мир
о
городах?
Eu
até
estarei,
reconheço
a
cidade
Я
буду
там,
я
узнаю
город
O
que
dirá
o
mundo
sobre
as
cidades?
Что
скажет
мир
о
городах?
Eu
até
estarei,
reconheço
a
cidade
Я
буду
там,
я
узнаю
город
Em
cada
rua
uma
dor
На
каждой
улице
- боль,
Em
cada
dor,
desabafo
В
каждой
боли
- облегчение.
Em
cada
corpo
que
eu
acho
В
каждом
теле,
которое
я
нахожу,
Eu
trafego
comigo
Я
путешествую
с
собой.
Eu
lhe
peço
um
abrigo
Я
прошу
у
тебя
приюта,
Eu
divido
contigo
Я
делюсь
с
тобой
Minha
angústia
e
o
meu
pão
Своей
тревогой
и
своим
хлебом.
Eu
divido
contigo
Я
делюсь
с
тобой
Minha
angústia
e
o
meu
pão
Своей
тревогой
и
своим
хлебом.
Buraco
negro,
elevadores,
ela
não
sabe
Черная
дыра,
лифты,
она
не
знает,
Mas
não
há
mais
vagas
Но
мест
больше
нет.
Olha
as
raízes
dos
postes
de
luz
Посмотри
на
корни
фонарных
столбов
E
a
concretagem
das
novas
colunas
И
бетон
новых
колонн.
Becos
e
praças
são
feitos
para
desgraças
Переулки
и
площади
созданы
для
несчастий,
O
amor
e
o
medo
são
pontas
de
facas
Любовь
и
страх
- это
острия
ножей.
Becos
e
praças
são
feitos
para
desgraças
Переулки
и
площади
созданы
для
несчастий,
O
amor
e
o
medo
são
pontas
de
facas
Любовь
и
страх
- это
острия
ножей.
Mas
não
espere,
não
Но
не
жди,
нет,
Pegue
na
contramão
Иди
против
течения
E
vai
juntando
as
vidas
perdidas
И
собирай
потерянные
жизни.
E
não
demore,
não
И
не
медли,
нет,
Pegue
na
contramão
Иди
против
течения
E
toque
as
filhas
perdidas
И
прикоснись
к
потерянным
дочерям.
Perdidas
as
filhas,
as
filhas
Потерянные
дочери,
дочери...
Go,
go,
go,
go
Вперед,
вперед,
вперед,
вперед!
Onde
começa,
ela
não
sabe
Где
начинается,
она
не
знает.
O
sol
da
laje,
ombro
do
mar
Солнце
на
крыше,
плечо
моря,
Levantamento
das
quadras
armadas
Восстание
вооруженных
кварталов.
Quero
você
para
sempre
esta
noite
Я
хочу
тебя
навсегда
этой
ночью.
Becos
e
praças
são
feitos
para
desgraças
Переулки
и
площади
созданы
для
несчастий,
O
amor
e
o
medo
são
pontas
de
facas
Любовь
и
страх
- это
острия
ножей.
Becos
e
praças
são
feitos
para
desgraças
Переулки
и
площади
созданы
для
несчастий,
O
amor
e
o
medo
são
pontas
de
facas
Любовь
и
страх
- это
острия
ножей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Otto Maximiliano Perereira Cordeiro, 1, Jose Paes De Lira Filho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.