Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tobacco-Lob
Tobacco-Lob [Praise of Tobacco]
Wer
will,
der
mag
sich
so
ergötzen
If
you
wish,
you
may
delight
yourself
An
Veilchen,
Rosen
und
Jasmin
with
violets,
roses,
and
jasmine,
Sich
gar
in
Jauchegruben
setzen
or
even
sit
in
cesspools;
Ich
komme
nicht
auf
diesen
Sinn
I
do
not
understand
this
way
of
thinking.
Mir
gibt
den
lieblichsten
Geschmack
For
me,
the
most
pleasant
taste
Ein
frisches
Pfeifigen
Tobac
comes
from
a
fresh
pipe
of
fragrant
tobacco.
Bei
Pest
und
andern
bösen
Zeiten
In
times
of
plague
and
other
evil
times,
Auch
wenn
der
Teufel
übel
haust
even
when
the
devil
is
raging,
Bei
Ungemach
und
Feuchtigkeiten
in
times
of
hardship
and
misery,
Wenn
es
uns
vor
den
Ohren
saust
when
our
ears
are
ringing,
So
tut
ein
Pfeifigen
Tobac
a
pipe
of
tobacco
does
more
good
Mehr
als
der
Ärzte
Schabernack
than
all
the
quackery
of
doctors.
Die
Asche,
die
mein
Pfeifgen
zeiget
The
ashes
that
my
pipe
produces
Lehrt
mich
die
Eitelkeit
der
Welt
teach
me
the
vanity
of
the
world;
Der
Rauch
der
in
die
Höhe
steiget
the
smoke
that
rises
high
Führt
meinen
Geist
ins
Sternenfeld
guides
my
spirit
into
the
starry
field.
Durch's
Feuer
so
jede
Pfeif
erneuert
through
the
fire
that
renews
each
pipe,
Wird
auch
mein
Geist
mehr
angefeuert
my
spirit
is
also
more
kindled.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olaf Casalich, Frank Andreas Wulff Raven, Minne Graw
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.