Текст и перевод песни Oum Kalthoum - Ala Bab Masr
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
على
باب
مصر
، تدق
الأكف
، ويعلو
الضجيج
At
the
gate
of
Egypt,
hands
are
clapping,
and
the
noise
is
rising
جبال
تدور
، رياح
تثور
، بحار
تهيج
Mountains
are
turning,
winds
are
raging,
seas
are
stirring
وتصغى!
وتصغى!!
And
listen!
And
listen!!
فتسمع
بين
الضجيج
سؤالا
وأى
سؤال!!
وتسمع
So
you
hear
among
the
noise
a
question,
and
what
a
question!!
And
hear
همهمة
كالجواب
، وتسمع
هممةً
كالسؤال!!
A
murmur
like
an
answer,
and
hear
an
ambition
like
the
question!!
أين
؟ ومن
؟
Where?
And
who?
نعم
.. كيف
أصبح
هذا
الجلال
Yes
.. How
did
this
glory
become
بأقصى
مداه!
؟
At
its
fullest
extent?!
حقيقة
شعب
ٍ
The
truth
of
a
people
غزاه
الطغاة
، وأى
طغاه؟!
The
tyrants
invaded
it,
and
what
tyrants?!
امعجزة
مالها
أنبياء
؟!
A
miracle
that
has
no
prophets?!
أدورة
أرض
بغير
فضاء
؟!
A
cycle
of
land
without
space?!
وتمضى
المواكب
بالقادمين
And
the
processions
go
with
the
comers
من
كل
لون
ٍ وكل
مجال
From
every
color
and
every
field
فمن
عصر
مينا
إلى
عصر
عمرو
ٍ
From
the
age
of
Mina
to
the
age
of
Amr
ومن
عصر
عمرو
ٍ لعصر
جمال
And
from
the
age
of
Amr
to
the
age
of
Jamal
وكل
تساءل
فى
لهفة
ٍ:
And
everyone
asked
in
eagerness:
أين
؟ ومن!
؟
Where?
And
who!?
وكيف
إذن!
؟
And
how
then!?
أمعجزة
ً مالها
أنبياء
؟!
A
miracle
that
has
no
prophets?!
أدورة
أرض
بغير
فضاء
؟!
A
cycle
of
land
without
space?!
وجاء
الغزاة
جميع
الغزاه
And
came
all
the
invaders
فأبدوا
خشوعًا
So
they
showed
reverence
وأحنوا
الجباه
And
they
bowed
their
foreheads
وكل
تساءل
فى
دهشة
ٍ
And
everyone
asked
in
amazement:
وكل
تساءل
فى
لهفة:
And
everyone
asked
in
eagerness:
أمعجزة
مالها
أنبياء
؟!
A
miracle
that
has
no
prophets?!
أدورة
أرض
ٍ بغير
فضاء
؟!
A
cycle
of
land
without
space?!
تلمح
بين
الجموع
وجوهًا
You
glimpse
among
the
crowds
faces
يرف
عليها
حنان
الإله
On
which
the
grace
of
God
is
fluttering
ففيها
المفكر
والعبقرى
In
it
is
the
thinker
and
the
genius
وفيها
التقاة
؛ وفيها
الهداه
And
in
it
is
the
piety;
and
in
it
is
the
guidance
ف(موسى)
تشق
عصاه
الزحام
So
(Moses)
his
stick
splits
the
crowd
وذلك
(عيسى)
عليه
السلام
And
that
is
(Jesus)
peace
be
upon
him
وهذا
(محمد)
خير
الأنام
And
this
is
(Muhammad)
the
best
of
mankind
أمعجزة
ماله
أنبياء
؟!
A
miracle
that
has
no
prophets?!
أدورة
أرض
ٍ بغير
فضاء
؟!
A
cycle
of
land
without
space?!
فاين
تحقق
ما
كان
وهمًا
So
where
did
what
was
an
illusion
come
true
ومن
ذا
الذى
ياترى
حققه
؟!
And
who
is
it
that
has
achieved
it,
I
wonder?!
وكيف
تحرر
من
أسره
And
how
did
he
free
himself
from
his
captivity
سجين
الزمان
؟!
ومن
أطلقه
؟!
The
prisoner
of
time?!
And
who
released
him?!
لقد
شاد
بالأمس
أهرامه
Yesterday
he
built
his
pyramids
بأيدٍ
مسخرة
موثقة
With
enslaved
hands
shackled
على
ظهره
بصمات
السياط
On
his
back
are
the
marks
of
the
whips
وأحشاوه
بالطوى
مرهقة!!
And
his
entrails
are
burdened
with
folding!!
وها
هو
يبنى
بحريةٍ
And
here
he
is
building
with
freedom
دعائم
آماله
المشرقه
The
pillars
of
his
hopes
bright
بسد
منيع
، عجيب
البناء
By
a
fortified
dam,
a
wondrous
construction
يبث
الرخاء
ويوحى
الثقه
It
spreads
prosperity
and
inspires
confidence
فارزاق
أبنائه
حرة
For
the
sustenance
of
his
sons
is
free
وآراؤهم
حرة
مطلقه
And
their
opinions
are
free
and
absolute
وليس
بهم
سيد
أو
مسود
And
there
is
no
master
or
master
among
them
فكل
سواء
بلا
تفرقه
For
all
are
equal
without
distinction
أمعجزه
مالها
أنبياء
؟!
A
miracle
that
has
no
prophets?!
أدورة
ارض
بغير
فضاء
؟!
A
cycle
of
land
without
space?!
وصاح
من
الشعب
صوت
طليق
And
from
the
people
a
free
voice
cried
out
قوى
، أبى
، عريق
، عميق
Strong,
resolute,
ancient,
deep
يقول:
انا
الشعب
والعجزه
It
says:
I
am
the
people
and
the
incapable
انا
الشعب
لا
شىء
قد
أعجزه
I
am
the
people,
nothing
can
cripple
me
وكل
الذى
قاله
أنجزه!!
And
all
that
he
said
he
accomplished!!
فمن
ارضى
الحرة
الصامده
So
from
my
free
and
steadfast
land
بنيت
حضاراتنا
الخالده
I
built
our
everlasting
civilizations
بقوميتى
واشتراكيتى
With
my
nationalism
and
socialism
ينبض
العروبة
فى
أمتى
Arabism
pulsates
in
my
nation
انا
الشعب
، شعب
ذرى
والقمم
I
am
the
people,
a
people
of
peaks
and
summits
زرعت
النخيل
، صنعت
الهرم
I
planted
the
palm
trees,
I
made
the
pyramid
رفعت
المآذن
فوق
القباب
I
raised
the
minarets
above
the
domes
بنيت
المداخن
تعل
السحاب
I
built
the
chimneys
that
reach
the
clouds
أنا
الشعب
لا
أعرف
المستحيلا
I
am
the
people,
I
do
not
know
the
impossible
ولا
أرتضى
بالخلود
بديلا
And
I
do
not
accept
eternity
as
an
alternative
بلادى
مفتوحة
كالسماء
My
country
is
open
like
the
sky
تضم
الصديق
؛ وتمحو
الدخيلا
It
includes
the
friend;
and
erases
the
outsider
انا
الشعب
، شعب
العلا
والنضال
I
am
the
people,
a
people
of
excellence
and
struggle
أحب
السلام
، أخوض
القتال
I
love
peace,
I
fight
ومنى
الحقيقة
. منى
الخيال!!
And
I
dream
of
the
truth.
I
dream
of
fantasy!!
وعندى
الجمال
، وعندى
جمال
And
with
me
is
beauty,
and
with
me
is
beauty
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.