Текст и перевод песни Oum Kalthoum - Esal Rohak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
إسأل
قلبك
Ask
your
own
heart
قبل
ما
تسأل
إيه
غيّرني
Before
you
start
with
your
accusations
أنا
غيّرني
عذابي
في
حبك
I've
been
changed
by
my
misery
in
your
love
بعد
ما
كان
أملي
مصبّرني
After
hoping
that
you
would
comfort
me
غدرك
بيّ
Your
treachery
towards
me
و
اتغيّرت
شوية
شوية
And
I
changed
gradually
اتغيّرت
و
مش
بإيدية
I've
changed
beyond
my
control
و
بديت
أطوي
حنيني
إليك
And
I've
started
to
stifle
my
longing
for
you
و
أكره
ضعفي
و
صبري
عليك
And
I
hate
my
own
weakness
and
my
patience
toward
you
و
اخترت
ابعد
I've
chosen
absence
و
عرفت
أعند
And
found
the
strength
to
resist
حتى
الهجر
قدرت
عليه
I've
finally
been
able
to
handle
the
separation
شو
ف
القسوة
بتعمل
إيه
What
does
cruelty
do?
كنت
زمان
بلاقيك
بحناني
In
the
past,
my
love
for
you
was
filled
with
compassion
بحر
محبة
و
بر
أمان
An
ocean
of
love
and
a
safe
haven
كنت
باحس
ان
انت
زماني
I
used
to
feel
like
you
were
my
destiny
يومي
و
بكرة
و
بعده
كمان
My
today,
my
tomorrow,
and
forever
كنت
باشوفك
بعيون
حبي
I
used
to
see
you
with
the
eyes
of
my
love
و
انت
بعيد
أو
و
انت
بقربي
Whether
you
were
near
or
far
away
أقرب
من
بسمتي
لشفايفي
Closer
than
my
smile
to
my
lips
أقرب
من
إحساسي
لقلبي
Closer
than
my
emotions
to
my
heart
بعد
الود
اللي
راعيته
لك
After
all
the
affection
I've
nurtured
for
you
بعد
الحب
اللي
وهبته
لك
After
all
the
love
I've
given
you
بعد
العمر
اللي
انا
عشته
لك
After
all
the
years
I've
spent
with
you
فيه
إيه
تاني
أقدمه
لك؟
What
more
could
I
possibly
give
you?
غدرك
بيّ
Your
treachery
towards
me
و
اتغيّرت
شوية
شوية
And
I
changed
gradually
اتغيّرت
و
مش
بإيدية
I've
changed
beyond
my
control
و
بديت
أطوي
حنيني
إليك
And
I've
started
to
stifle
my
longing
for
you
و
أكره
ضعفي
و
صبري
عليك
And
I
hate
my
own
weakness
and
my
patience
toward
you
و
اخترت
ابعد
I've
chosen
absence
و
عرفت
أعند
And
found
the
strength
to
resist
حتى
الهجر
قدرت
عليه
I've
finally
been
able
to
handle
the
separation
شو
ف
القسوة
بتعمل
إيه
What
does
cruelty
do?
أنا
مانسيتش
الحب
و
عهده
I
haven't
forgotten
love's
promise
و
لا
أيامه
ولا
لياليه
Nor
its
days
and
nights
أما
ان
كان
ع
الحب
لوحده
But
if
our
love
depended
only
من
غير
هجرك
أهلا
بيه
On
you
not
abandoning
me,
I
welcome
it
أنا
حيّرني
هواك
Your
love
has
confused
me
و
أنا
علشان
انساك
And
so
that
I
may
forget
you
بابعد
عن
كل
مكان
I'll
distance
myself
from
every
place
رحته
و
لو
مرة
معاك
I
visited
with
you,
even
once
و
اهرب
من
أقرب
ناس
And
I'll
flee
from
the
people
in
my
life
يعرفوا
قصتي
وياك
Who
know
my
history
with
you
و
باغيّر
أي
كلام
And
I'll
change
every
single
word
بيجيب
سيرة
لذكراك
That
reminds
me
of
you
وصلتني
للحال
ده
بإيدك
You
led
me
to
this
state
with
your
own
hands
بعد
ما
كانت
روحي
ف
إيدك
After
having
control
over
my
soul
سِبتك
و
مفيش
حد
في
عمري
I've
left
you,
and
there's
nobody
in
my
life
يشغل
عنك
قلبي
و
فكري
Who
can
fill
my
heart
and
mind
except
for
your
memory
سِبتك
من
غير
حتى
ما
أفكّر
I
left
you
without
even
thinking
حأقدر
أسيبك
أو
مش
حأقدر
Whether
I'd
be
able
to
let
you
go
or
not
غدرك
بيّ
Your
treachery
towards
me
و
اتغيّرت
شوية
شوية
And
I
changed
gradually
اتغيّرت
و
مش
بإيدية
I've
changed
beyond
my
control
و
بديت
أطوي
حنيني
إليك
And
I've
started
to
stifle
my
longing
for
you
و
أكره
ضعفي
و
صبري
عليك
And
I
hate
my
own
weakness
and
my
patience
toward
you
و
اخترت
ابعد
I've
chosen
absence
و
عرفت
أعند
And
found
the
strength
to
resist
حتى
الهجر
قدرت
عليه
I've
finally
been
able
to
handle
the
separation
شو
ف
القسوة
بتعمل
إيه
What
does
cruelty
do?
إسأل
قلبك
Ask
your
own
heart
قبل
ده
كله
اتغيروا
ليه
Why
have
things
changed
so
much
since
then?
أنا
غيرني
عذابي
ف
حبك
My
anguish
in
your
love
has
changed
me
لكن
انت
غيّرك
إيه؟
But
what
has
changed
you?
هو
حناني
عليك
قسّاك
حتى
عليّ؟
Was
my
kindness
toward
you
so
cruel
to
me?
ولا
رضايَ
كمان
خلاك
تلعب
بيّ؟
Or
did
my
forgiveness
make
you
toy
with
me?
ولا
تسامح
روحي
معاك
غرّك
بيّ؟
Or
did
my
soul's
tolerance
make
you
arrogant
toward
me?
أنا
يا
حبيبي
صحيح
باتسامح
My
darling,
it's
true
that
I
forgive
إلا
ف
عزة
نفسي
و
حبي
Except
when
it
comes
to
my
own
self-respect
and
love
و
اما
يفيض
بي
ما
باعرف
أصالح
And
when
I've
had
enough,
I
can't
make
up
و
أعرف
آجي
كتير
على
قلبي
And
I
know
to
protect
my
heart
غدرك
بيّ
Your
treachery
towards
me
و
اتغيّرت
شوية
شوية
And
I
changed
gradually
اتغيّرت
و
مش
بإيدية
I've
changed
beyond
my
control
و
بديت
أطوي
حنيني
إليك
And
I've
started
to
stifle
my
longing
for
you
و
أكره
ضعفي
و
صبري
عليك
And
I
hate
my
own
weakness
and
my
patience
toward
you
و
اخترت
أبعد
و
عرفت
أعند
I've
chosen
distance
and
found
the
strength
to
resist
حتى
الهجر
قدرت
عليه
I've
finally
been
able
to
handle
the
separation
و
انت
يا
عيني
And
you,
my
love
لو
في
مكاني
يا
عيني
If
you
were
in
my
place
كنت
حتعمل
غير
كده
إيه؟
Would
you
not
have
done
the
same?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.