Oum Kalthoum - Esal Rohak - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Oum Kalthoum - Esal Rohak




Esal Rohak
Ask Yourself
اسأل روحك
Ask yourself
إسأل روحك
Ask yourself
إسأل قلبك
Ask your own heart
قبل ما تسأل إيه غيّرني
Before you start with your accusations
أنا غيّرني عذابي في حبك
I've been changed by my misery in your love
بعد ما كان أملي مصبّرني
After hoping that you would comfort me
غدرك بيّ
Your treachery towards me
أثّر فيّ
Affected me
و اتغيّرت شوية شوية
And I changed gradually
اتغيّرت و مش بإيدية
I've changed beyond my control
و بديت أطوي حنيني إليك
And I've started to stifle my longing for you
و أكره ضعفي و صبري عليك
And I hate my own weakness and my patience toward you
و اخترت ابعد
I've chosen absence
و عرفت أعند
And found the strength to resist
حتى الهجر قدرت عليه
I've finally been able to handle the separation
شو ف القسوة بتعمل إيه
What does cruelty do?
كنت زمان بلاقيك بحناني
In the past, my love for you was filled with compassion
بحر محبة و بر أمان
An ocean of love and a safe haven
كنت باحس ان انت زماني
I used to feel like you were my destiny
يومي و بكرة و بعده كمان
My today, my tomorrow, and forever
كنت باشوفك بعيون حبي
I used to see you with the eyes of my love
و انت بعيد أو و انت بقربي
Whether you were near or far away
أقرب من بسمتي لشفايفي
Closer than my smile to my lips
أقرب من إحساسي لقلبي
Closer than my emotions to my heart
بعد الود اللي راعيته لك
After all the affection I've nurtured for you
بعد الحب اللي وهبته لك
After all the love I've given you
بعد العمر اللي انا عشته لك
After all the years I've spent with you
فيه إيه تاني أقدمه لك؟
What more could I possibly give you?
غدرك بيّ
Your treachery towards me
أثّر فيّ
Affected me
و اتغيّرت شوية شوية
And I changed gradually
اتغيّرت و مش بإيدية
I've changed beyond my control
و بديت أطوي حنيني إليك
And I've started to stifle my longing for you
و أكره ضعفي و صبري عليك
And I hate my own weakness and my patience toward you
و اخترت ابعد
I've chosen absence
و عرفت أعند
And found the strength to resist
حتى الهجر قدرت عليه
I've finally been able to handle the separation
شو ف القسوة بتعمل إيه
What does cruelty do?
أنا مانسيتش الحب و عهده
I haven't forgotten love's promise
و لا أيامه ولا لياليه
Nor its days and nights
أما ان كان ع الحب لوحده
But if our love depended only
من غير هجرك أهلا بيه
On you not abandoning me, I welcome it
أنا حيّرني هواك
Your love has confused me
و أنا علشان انساك
And so that I may forget you
بابعد عن كل مكان
I'll distance myself from every place
رحته و لو مرة معاك
I visited with you, even once
و اهرب من أقرب ناس
And I'll flee from the people in my life
يعرفوا قصتي وياك
Who know my history with you
و باغيّر أي كلام
And I'll change every single word
بيجيب سيرة لذكراك
That reminds me of you
وصلتني للحال ده بإيدك
You led me to this state with your own hands
بعد ما كانت روحي ف إيدك
After having control over my soul
سِبتك و مفيش حد في عمري
I've left you, and there's nobody in my life
يشغل عنك قلبي و فكري
Who can fill my heart and mind except for your memory
سِبتك من غير حتى ما أفكّر
I left you without even thinking
حأقدر أسيبك أو مش حأقدر
Whether I'd be able to let you go or not
غدرك بيّ
Your treachery towards me
أثّر فيّ
Affected me
و اتغيّرت شوية شوية
And I changed gradually
اتغيّرت و مش بإيدية
I've changed beyond my control
و بديت أطوي حنيني إليك
And I've started to stifle my longing for you
و أكره ضعفي و صبري عليك
And I hate my own weakness and my patience toward you
و اخترت ابعد
I've chosen absence
و عرفت أعند
And found the strength to resist
حتى الهجر قدرت عليه
I've finally been able to handle the separation
شو ف القسوة بتعمل إيه
What does cruelty do?
إسأل روحك
Ask yourself
إسأل قلبك
Ask your own heart
قبل ده كله اتغيروا ليه
Why have things changed so much since then?
أنا غيرني عذابي ف حبك
My anguish in your love has changed me
لكن انت غيّرك إيه؟
But what has changed you?
هو حناني عليك قسّاك حتى عليّ؟
Was my kindness toward you so cruel to me?
ولا رضايَ كمان خلاك تلعب بيّ؟
Or did my forgiveness make you toy with me?
ولا تسامح روحي معاك غرّك بيّ؟
Or did my soul's tolerance make you arrogant toward me?
أنا يا حبيبي صحيح باتسامح
My darling, it's true that I forgive
إلا ف عزة نفسي و حبي
Except when it comes to my own self-respect and love
و اما يفيض بي ما باعرف أصالح
And when I've had enough, I can't make up
و أعرف آجي كتير على قلبي
And I know to protect my heart
غدرك بيّ
Your treachery towards me
أثّر فيّ
Affected me
و اتغيّرت شوية شوية
And I changed gradually
اتغيّرت و مش بإيدية
I've changed beyond my control
و بديت أطوي حنيني إليك
And I've started to stifle my longing for you
و أكره ضعفي و صبري عليك
And I hate my own weakness and my patience toward you
و اخترت أبعد و عرفت أعند
I've chosen distance and found the strength to resist
حتى الهجر قدرت عليه
I've finally been able to handle the separation
و انت يا عيني
And you, my love
لو في مكاني يا عيني
If you were in my place
كنت حتعمل غير كده إيه؟
Would you not have done the same?
إسأل روحك
Ask yourself






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.