Oum Kalthoum - Malli Fatanny - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Oum Kalthoum - Malli Fatanny




Malli Fatanny
My Fascination
⬆️قطعه: مالي فتنت بلحظك الفتاك⬆️
⬆️Verse: Captivated by your fatal glance⬆️
خواننده: #عائشة_الوعد
Singer: #Aisha_Al_Waad
شاعر: #علي_الجارم
Poet: #Ali_Al_Jarim
نسخه اصلی این شعر را #أم_کلثوم با آهنگسازی صبري النجريدي خوانده است
The original version of this poem was sung by #Umm_Kulthum, composed by Sabry El Nagridi
مالي فتُنت بلحظك الفتاكِ
What has cast this spell on me, your captivating glance,
وسلوت كل مليحة إلاكِ
And made you my only desire, leaving others in a trance.
يُسراك قد ملكتْ زمام صبابتي
Your left hand holds the reins of my yearning's might,
ومضلتي وهداي في يمناكِ
My straying and guidance lie within your right.
فإذا وصلت فكل شيء باسم
When you're near, all things smile with delight,
وإذا هجرت فكل شيء باك
But when you're gone, all things weep and cry.
هذا دمي في وجنتيك عرفته
This blood on your cheeks, I recognize it plain,
لا تستطيع جحوده عيناك
Your eyes cannot deny it, my love's sweet pain.
لو لم أخف حر الهوى ولهيبه
If I did not fear passion's fierce fire and might,
لجعلت بين جوانحي مثواك
I'd make my heart your haven, my love, day and night.
إني أغار من الكؤوس فجنبي
Jealousy stirs for each goblet I see,
كأس المدامة أن تقبّل فاك
Lest it come near your lips and kiss so sweetly.
لك من شبابك أو دلالك نشوة
Your youthful radiance, your coquettish grace,
سحر الأنام بفعلها عطفاك
Your bewitching ways hold the world's embrace.
چه بر سر من آمده که شیفتهی چشمان کشندهی تو شدهام
What sorcery has made me a captive of your gaze,
و از هر زیبارویی جز تو دوری جستهام
Entranced by you, forgetting all other ways?
در یک دستت اختیار دلتنگی مرا داری
In your right hand, my heart's reins you hold,
و در دست دیگر گمراهی و هدایتم را
In your left, my guidance and my wayward soul.
اگر تو به من برسی همه چیز خندان است
When you're near, the world glows with delight,
و اگر از من دور بشوی همه چیز گریان است
When you're gone, darkness wraps me in its night.
خونِ من در گونههای تو جاری است
My blood flows crimson on your cheeks so fair,
چشمانت نمیتواند آن را انکار کند
Your eyes betray the secret you would not dare.
اگر از هُرم و آتش عشق هراس نداشتم
If I dared brave passion's fiery embrace,
تو را بین بالهایم میگذاشتم
I'd fold my wings and shelter you in this space.
من به جامها حسادت میورزم، پس مواظب باش
Envious of goblets that dare to be near,
که جام شراب بر لبانت بوسه نزند
I fear they'll kiss your lips, a treasure I hold dear.
از جوانی و کرشمهات سرمستیای داری
Your youthful bloom, your enchanting ways,
که مژگانت عالم را جادو کرده است
Bewitch the world with their irresistible haze.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.