Текст и перевод песни Oum Kalthoum - Qaseedat El Neil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
مِن
أَيِّ
عَهدٍ
فـي
القُـرى
تَتَدَفَّـقُ
وَبِأَيِّ
كَـفٍّ
فـي
المَدائِـنِ
تُغـدِقُ
Из
каких
времён
в
деревнях
ты
щедро
изливаешься
и
какой
рукой
в
городах
ты
одаряешь?
وَمِنَ
السَماءِ
نَزَلتَ
أَم
فُجِّرتَ
مِـن
عَليـا
الجِنـانِ
جَـداوِلاً
تَتَرَقـرَقُ
С
небес
ли
ты
нисходишь
или
бьёшь
ключом
из
райских
садов,
ручьями
струясь?
وَبِأَيِّ
نَـولٍ
أَنـتَ
ناسِـجُ
بُـردَةٍ
لِلضِفَّتَيـنِ
جَديـدُهـا
لا
يُخـلَـقُ
И
каким
станком
ты
ткёшь
полотно
для
берегов,
новое,
не
знающее
тлена?
وَالماءُ
تَسكُبُـهُ
فَيُسبَـكُ
عَسجَـداً
وَالأَرضُ
تُغرِقُها
فَيَحيـا
المُغـرَقُ
Воду
ты
льёшь,
и
она
превращается
в
твёрдый
камень,
а
землю
ты
заливаешь,
и
оживает
затопленное.
تُعي
مَنابِعُـكَ
العُقـولَ
وَيَستَـوي
مُتَخَبِّـطٌ
فـي
عِلمِهـا
وَمُحَـقِّـقُ
Твои
источники
скрыты
от
разума,
и
равны
в
своих
познаниях
и
тот,
кто
блуждает
в
нём,
и
тот,
кто
постиг
истину.
دانـوا
بِبَحـرٍ
بِالمَكـارِمِ
زاخِـرٍ
عَـذبِ
المَشـارِعِ
مَـدُّهُ
لا
يُلحَـقُ
Они
приблизились
к
морю,
полному
щедрот,
с
пресной
водой,
чьё
течение
неиссякаемо.
مُتَقَـيِّـدٌ
بِعُـهـودِهِ
وَوُعـــودِهِ
يَجري
عَلى
سَنَنِ
الوَفاءِ
وَيَصـدُقُ
Ты
верен
своим
обетам
и
клятвам,
течёшь
по
законам
преданности
и
правды.
يَتَقَبَّـلُ
الـوادي
الحَيـاةَ
كَريمَـةً
مِـن
راحَتَيـكَ
عَميمَـةً
تَتَـدَفَّـقُ
Долина
принимает
жизнь
благодатную
из
твоих
щедрых
ладоней,
обильно
изливающихся.
فـي
كُـلِّ
عـامٍ
دُرَّةٌ
تُلقـى
بِـلا
ثَمَـنٍ
إِلَيـكَ
وَحُـرَّةٌ
لا
تُـصـدَقُ
Каждый
год
жемчужина
без
цены
бросается
к
тебе,
и
дева
несравненная.
حَـولٌ
تُسائِـلُ
فيـهِ
كُـلُّ
نَجيبَـةٍ
سَبَقَت
إِلَيكَ
مَتـى
يَحـولُ
فَتَلحَـقُ
Год
спрашивает
каждую
благородную,
что
пришла
к
тебе
прежде:
"Когда
же
наступит
мой
черёд,
чтобы
присоединиться
к
тебе?"
وَالمَجـدُ
عِنـدَ
الغانِيـاتِ
رَغيبَـةٌ
يُبغى
كَما
يُبغى
الجَمـالُ
وَيُعشَـقُ
И
слава
у
цветущих
— желанное,
её
ищут,
как
ищут
красоту
и
любовь.
زُفَّت
إِلـى
مَلِـكِ
المُلـوكِ
يَحُثُّهـا
ديـنٌ
وَيَدفَعُهـا
هَـوىً
وَتَشَـوُّقُ
Она
принесена
в
дар
царю
царей,
ведёт
её
вера,
влечёт
её
страсть
и
томление.
في
مِهرَجـانٍ
هَـزَّتِ
الدُنيـا
بِـهِ
أَعطافَها
وَاِختـالَ
فيـهِ
المَشـرِقُ
На
празднике,
которым
потрясла
мир
своими
объятиями,
Восток
гордится
и
ликует.
مَجلُوَّةٌ
فـي
الفُلـكِ
يَحـدو
فُلكَهـا
بِالشاطِئَيـنِ
مُزَغـرِدٌ
وَمُصَـفِّـقُ
Украшенная
на
ладье,
её
ладью
сопровождают
к
берегам
ликующие
крики
и
аплодисменты.
أَلقَـت
إِلَيـكَ
بِنَفسِهـا
وَنَفيسِـهـا
وَأَتَتـكَ
شَيِّقَـةً
حَـواهـا
شَـيِّـقُ
Она
отдала
тебе
себя
и
своё
богатство,
и
пришла
к
тебе,
пленяя,
и
сама
пленённая.
خَلَعَت
عَلَيـكَ
حَياءَهـا
وَحَياتَهـا
أَأَعَزُّ
مِـن
هَذَيـنِ
شَـيءٌ
يُنفَـقُ
Она
отдала
тебе
свою
скромность
и
свою
жизнь.
Есть
ли
что-либо
дороже
этих
двух,
что
можно
отдать?
وَإِذا
تَناهى
الحُـبُّ
وَاِتَّفَـقَ
الفِـدى
فَالروحُ
في
بـابِ
الضَحِيَّـةِ
أَليَـقُ
И
когда
любовь
достигает
предела,
и
жертва
согласована,
то
душа
у
врат
жертвенности
— самое
подходящее.
يا
نيلُ
أَنتَ
يَطيبُ
ما
نَعَتَ
الهُـدى
وَبِمَدحَةِ
التَـوراةِ
أَحـرى
أَخلَـقُ
О
Нил,
ты
— благословенный,
как
описал
тебя
Священный
Коран,
и
похвала
Торы
ещё
более
достойна
и
прекрасна.
أَصلُ
الحَضارَةِ
في
صَعيدِكَ
ثابِـتٌ
وَنَباتُهـا
حَسَـنٌ
عَلَيـكَ
مُخَـلَّـقُ
Корень
цивилизации
в
твоей
долине
крепок,
и
её
ростки
прекрасны,
взращённые
тобой.
وُلِدَت
فَكُنتَ
المَهدَ
ثُـمَّ
تَرَعرَعَـت
فَأَظَلَّهـا
مِنـكَ
الحَفِـيُّ
المُشفِـقُ
Она
родилась,
и
ты
был
колыбелью,
затем
она
росла,
и
ты,
заботливый
и
сострадательный,
укрывал
её
своей
тенью.
مَـلَأَت
دِيـارَكَ
حِكمَـةً
مَأثورُهـا
في
الصَخرِ
وَالبَردي
الكَريمِ
مُنَبَّـقُ
Ты
наполнил
свои
земли
мудростью,
чьи
предания
высечены
в
камне
и
на
драгоценном
папирусе.
وَبَنَت
بُيوتَ
العِلمِ
باذِخَـةَ
الـذُرى
يَسعـى
لَهُـنَّ
مُغَـرِّبٌ
وَمُشَـرِّقُ
И
построил
дома
знания
с
высокими
вершинами,
к
которым
стремятся
и
Запад,
и
Восток.
وَإِلَيكَ
يُهدي
الحَمدَ
خَلـقٌ
حازَهُـم
كَنَفٌ
عَلى
مَـرِّ
الدُهـورِ
مُرَهَّـقُ
И
к
тебе
возносят
хвалу
творения,
утомлённые
тяготами
веков,
которых
ты
укрыл
своим
крылом.
يَبنـونَ
لِلَّـهِ
الكِنـانَـةَ
بِالقَـنـا
وَاللَهُ
مِـن
حَـولِ
البِنـاءِ
مُوَفِّـقُ
Они
строят
для
Бога
святилище
из
тростника,
и
Бог
помогает
им
в
этом
строительстве.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.