Oumaima Taleb - Bekheel Al Wasl - перевод текста песни на немецкий

Bekheel Al Wasl - Oumaima Talebперевод на немецкий




Bekheel Al Wasl
Geizig mit Zuneigung
بخيل الوصل لكنه
Geizig mit Zuneigung, aber
كريم في البهاء والحسن
großzügig in Schönheit und Anmut.
كفاه الله من شافه
Möge Allah den schützen, der ihn sah,
ولا كبر ولا سمى
weder pries noch nannte.
مسيرني محيرني
Er führt mich, verwirrt mich,
ومدري هو فرح او حزن
und ich weiß nicht, ob es Freude oder Trauer ist.
سرابي او شرابي هو؟
Ist er eine Fata Morgana oder mein Getränk?
بيروي او اضل اضمى؟
Wird er mich tränken oder bleibe ich durstig?
بخيل الوصل لكنه
Geizig mit Zuneigung, aber
كريم في البهاء والحسن
großzügig in Schönheit und Anmut.
كفاه الله من شافه
Möge Allah den schützen, der ihn sah,
ولا كبر ولا سمى
weder pries noch nannte.
مسيرني محيرني
Er führt mich, verwirrt mich,
ومدري هو فرح او حزن
und ich weiß nicht, ob es Freude oder Trauer ist.
سرابي او شرابي هو؟
Ist er eine Fata Morgana oder mein Getränk?
بيروي او اضل اضمى؟
Wird er mich tränken oder bleibe ich durstig?
معنيني و مشقيني وهي لي سنة قد سن
Er quält mich und plagt mich, und es ist ein Jahr, das vergangen ist,
اقضي وقتي بين اما ويا اما ويا اما
ich verbringe meine Zeit zwischen entweder, oder, oder.
مقيد بين لو وليت وايه ولا ولم ولن
Gefangen zwischen wenn, und hätte, und was, und nicht, und niemals.
ولاني جازم بافعال ولا متيقن باسماء
Und ich bin mir weder meiner Taten sicher, noch kenne ich die Namen.
بخيل الوصل لكنه
Geizig mit Zuneigung, aber
كريم في البهاء والحسن (والحسن)
großzügig in Schönheit und Anmut (und Anmut).
كفاه الله من شافه
Möge Allah den schützen, der ihn sah,
ولا كبر ولا سمى (ولا سمى)
weder pries noch nannte (noch nannte).
حديثه سحر لو يكذب
Seine Rede ist magisch, selbst wenn er lügt,
اصدقه بسند او متن
ich glaube ihm, mit Beweis oder ohne.
ولاني جاهل اطباعه
Und ich bin seiner Natur nicht unwissend,
ولا هو زادني علما
noch hat er mein Wissen vermehrt.
يود ويتبع بقسوه
Er liebt und folgt mit Härte,
ويفسد ما عطى بالمن
und verdirbt, was er gibt, mit Vorwürfen.
ولاني اكبر همومه
Und ich bin nicht seine größte Sorge,
وانا به بلوتي عظمى
doch mein Unglück mit ihm ist enorm.
حديثه سحر لو يكذب
Seine Rede ist magisch, selbst wenn er lügt,
اصدقه بسند او متن
ich glaube ihm, mit Beweis oder ohne.
ولاني جاهل اطباعه
Und ich bin seiner Natur nicht unwissend,
ولا هو زادني علما
noch hat er mein Wissen vermehrt.
يود ويتبع بقسوه
Er liebt und folgt mit Härte,
ويفسد ما عطى بالمن
und verdirbt, was er gibt, mit Vorwürfen.
ولاني اكبر همومه
Und ich bin nicht seine größte Sorge,
وانا به بلوتي عظمى
doch mein Unglück mit ihm ist enorm.
اعدي كذبه الفاضح تغابي والتغابي فن
Ich übergehe seine offensichtliche Lüge, tue unwissend, und Unwissenheit ist eine Kunst,
ولكن الجنون فنون وذا حالي معه دوما
aber Wahnsinn hat viele Formen, und das ist mein Zustand mit ihm immer.
خدعت خداعه الواضح بانكاري وحسن الظن
Ich täuschte seine offensichtliche Täuschung durch meine Verleugnung und mein gutes Denken,
انا من كان طول الوقت ذاك المبصر الاعمى
ich war die ganze Zeit der sehende Blinde.
بخيل الوصل لكنه
Geizig mit Zuneigung, aber
كريم في البهاء والحسن (كريم في البهاء والحسن)
großzügig in Schönheit und Anmut (großzügig in Schönheit und Anmut).
كفاه الله من شافه
Möge Allah den schützen, der ihn sah,
ولا كبر ولا سمى (من شافه ولا كبر ولا سمى)
weder pries noch nannte (der ihn sah, weder pries noch nannte).
كرهت الحب وسنينه
Ich hasste die Liebe und ihre Jahre,
وقلب ساذج ما حن
und ein naives Herz, das sich nicht sehnte
لايامه قبل شمس عشقهاوكانت الظلمة
nach seinen Tagen vor der Sonne ihrer Liebe, und es war Dunkelheit.
وش احكي عن جموده عن
Was soll ich über seine Gefühlskälte erzählen, über
صدوده عن جحوده عن
seine Abweisung, über seine Verleugnung, über
دموع اغرقت جوفي وقلب منهك ومدمى
Tränen, die meine Seele ertränkten, und ein erschöpftes und blutendes Herz.
كرهت الحب وسنينه
Ich hasste die Liebe und ihre Jahre,
وقلب ساذج ما حن
und ein naives Herz, das sich nicht sehnte
لايامه قبل شمس عشقها وكانت الظلمة
nach seinen Tagen vor der Sonne ihrer Liebe, und es war Dunkelheit.
وش احكي عن جموده عن
Was soll ich über seine Gefühlskälte erzählen, über
صدوده عن جحوده عن
seine Abweisung, über seine Verleugnung, über
دموع اغرقت جوفي وقلب منهك ومدمى
Tränen, die meine Seele ertränkten, und ein erschöpftes und blutendes Herz.
الا يا شاعر اكتبني
Oh Dichter, schreibe mich,
والا يا ذا المغني غن
und oh Sänger, singe
مواويل تليق بويل نهاية مقبلة حتما
Klagelieder, die dem Elend eines sicher kommenden Endes entsprechen.
على ما قال ابو الطيب بشطر في المسامع رن
Wie Abu al-Tayyib in einer Zeile sagte, die in den Ohren klingt:
الا لا لا ارى الاحداث لا حمد ولا ذما
Oh nein, nein, ich sehe die Ereignisse weder lobens- noch tadelnswert.
بخيل الوصل لكنه
Geizig mit Zuneigung, aber
كريم في البهاء والحسن (في البهاء والحسن)
großzügig in Schönheit und Anmut (in Schönheit und Anmut).
كفاه الله من شافه (من شافه)
Möge Allah den schützen, der ihn sah (der ihn sah),
ولا كبر ولا سمى (ولا سمى)
weder pries noch nannte (noch nannte).






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.