Текст и перевод песни Oumaima Taleb - Bekheel Al Wasl
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bekheel Al Wasl
Скупой на встречи
بخيل
الوصل
لكنه
Скуп
на
встречи,
كريم
في
البهاء
والحسن
но
щедр
на
красоту
и
очарование.
كفاه
الله
من
شافه
Хватит
с
того,
кто
его
увидел,
ولا
كبر
ولا
سمى
ни
величия,
ни
имени.
مسيرني
محيرني
Ведет
меня,
смущает
меня,
ومدري
هو
فرح
او
حزن
и
не
знаю,
радость
это
или
печаль.
سرابي
او
شرابي
هو؟
Мой
мираж
или
мой
напиток
он?
بيروي
او
اضل
اضمى؟
Утолит
мою
жажду
или
я
останусь
томиться?
بخيل
الوصل
لكنه
Скуп
на
встречи,
но
كريم
في
البهاء
والحسن
щедр
на
красоту
и
очарование.
كفاه
الله
من
شافه
Хватит
с
того,
кто
его
увидел,
ولا
كبر
ولا
سمى
ни
величия,
ни
имени.
مسيرني
محيرني
Ведет
меня,
смущает
меня,
ومدري
هو
فرح
او
حزن
и
не
знаю,
радость
это
или
печаль.
سرابي
او
شرابي
هو؟
Мой
мираж
или
мой
напиток
он?
بيروي
او
اضل
اضمى؟
Утолит
мою
жажду
или
я
останусь
томиться?
معنيني
و
مشقيني
وهي
لي
سنة
قد
سن
Мучаешь
меня,
изводишь
меня,
а
ведь
мне
целый
год.
اقضي
وقتي
بين
اما
ويا
اما
ويا
اما
Провожу
время
между
"или",
"и",
"или",
"и",
"или".
مقيد
بين
لو
وليت
وايه
ولا
ولم
ولن
Связана
между
"если
бы",
"стал
бы"
и
"что",
"нет",
"и",
"не
будет".
ولاني
جازم
بافعال
ولا
متيقن
باسماء
И
не
уверена
в
действиях,
и
не
уверена
в
именах.
بخيل
الوصل
لكنه
Скуп
на
встречи,
но
كريم
في
البهاء
والحسن
(والحسن)
щедр
на
красоту
и
очарование
(и
очарование).
كفاه
الله
من
شافه
Хватит
с
того,
кто
его
увидел,
ولا
كبر
ولا
سمى
(ولا
سمى)
ни
величия,
ни
имени
(ни
имени).
حديثه
سحر
لو
يكذب
Его
речи
— волшебство,
даже
если
он
лжет,
اصدقه
بسند
او
متن
верю
ему
с
доказательством
или
без.
ولاني
جاهل
اطباعه
И
не
невежественна
я
в
его
характере,
ولا
هو
زادني
علما
но
и
он
не
добавил
мне
знаний.
يود
ويتبع
بقسوه
Любит
и
следует
с
жестокостью,
ويفسد
ما
عطى
بالمن
и
портит
то,
что
дал,
благодеянием.
ولاني
اكبر
همومه
И
не
самая
я
большая
его
забота,
وانا
به
بلوتي
عظمى
а
я
с
ним
в
величайшем
испытании.
حديثه
سحر
لو
يكذب
Его
речи
— волшебство,
даже
если
он
лжет,
اصدقه
بسند
او
متن
верю
ему
с
доказательством
или
без.
ولاني
جاهل
اطباعه
И
не
невежественна
я
в
его
характере,
ولا
هو
زادني
علما
но
и
он
не
добавил
мне
знаний.
يود
ويتبع
بقسوه
Любит
и
следует
с
жестокостью,
ويفسد
ما
عطى
بالمن
и
портит
то,
что
дал,
благодеянием.
ولاني
اكبر
همومه
И
не
самая
я
большая
его
забота,
وانا
به
بلوتي
عظمى
а
я
с
ним
в
величайшем
испытании.
اعدي
كذبه
الفاضح
تغابي
والتغابي
فن
Прощаю
его
очевидную
ложь,
притворство,
а
притворство
— искусство,
ولكن
الجنون
فنون
وذا
حالي
معه
دوما
но
безумие
многолико,
и
это
мое
состояние
с
ним
всегда.
خدعت
خداعه
الواضح
بانكاري
وحسن
الظن
Обманута
его
явным
обманом
моим
отрицанием
и
благодушием.
انا
من
كان
طول
الوقت
ذاك
المبصر
الاعمى
Это
я
все
время
была
той
зрячей
слепой.
بخيل
الوصل
لكنه
Скуп
на
встречи,
но
كريم
في
البهاء
والحسن
(كريم
في
البهاء
والحسن)
щедр
на
красоту
и
очарование
(щедр
на
красоту
и
очарование).
كفاه
الله
من
شافه
Хватит
с
того,
кто
его
увидел,
ولا
كبر
ولا
سمى
(من
شافه
ولا
كبر
ولا
سمى)
ни
величия,
ни
имени
(кто
его
увидел,
ни
величия,
ни
имени).
كرهت
الحب
وسنينه
Возненавидела
любовь
и
ее
годы,
وقلب
ساذج
ما
حن
и
наивное
сердце
не
смягчилось.
لايامه
قبل
شمس
عشقهاوكانت
الظلمة
К
своим
дням
до
солнца
ее
любви,
когда
была
тьма.
وش
احكي
عن
جموده
عن
Что
рассказать
о
его
холодности,
о
صدوده
عن
جحوده
عن
его
отчужденности,
о
его
жестокости,
о
دموع
اغرقت
جوفي
وقلب
منهك
ومدمى
слезах,
затопивших
мою
душу,
и
сердце
измученном
и
кровоточащем.
كرهت
الحب
وسنينه
Возненавидела
любовь
и
ее
годы,
وقلب
ساذج
ما
حن
и
наивное
сердце
не
смягчилось.
لايامه
قبل
شمس
عشقها
وكانت
الظلمة
К
своим
дням
до
солнца
ее
любви,
когда
была
тьма.
وش
احكي
عن
جموده
عن
Что
рассказать
о
его
холодности,
о
صدوده
عن
جحوده
عن
его
отчужденности,
о
его
жестокости,
о
دموع
اغرقت
جوفي
وقلب
منهك
ومدمى
слезах,
затопивших
мою
душу,
и
сердце
измученном
и
кровоточащем.
الا
يا
شاعر
اكتبني
О,
поэт,
напиши
меня,
والا
يا
ذا
المغني
غن
или,
о,
певец,
спой
مواويل
تليق
بويل
نهاية
مقبلة
حتما
песни,
подобающие
горю
неминуемого
конца.
على
ما
قال
ابو
الطيب
بشطر
في
المسامع
رن
Как
сказал
Абу
ат-Тайиб
в
стихе,
что
звенел
в
ушах:
الا
لا
لا
ارى
الاحداث
لا
حمد
ولا
ذما
"О
нет,
нет,
я
не
вижу
событий,
ни
хвалы,
ни
порицания".
بخيل
الوصل
لكنه
Скуп
на
встречи,
но
كريم
في
البهاء
والحسن
(في
البهاء
والحسن)
щедр
на
красоту
и
очарование
(на
красоту
и
очарование).
كفاه
الله
من
شافه
(من
شافه)
Хватит
с
того,
кто
его
увидел
(кто
его
увидел),
ولا
كبر
ولا
سمى
(ولا
سمى)
ни
величия,
ни
имени
(ни
имени).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.