Oumou Sangaré - Ko Sira - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Oumou Sangaré - Ko Sira




Ko Sira
Ko Sira
Iste bizim camia her, kösede bir fedai var
В нашей общине на каждом углу есть преданный.
Ne Ethem geri gelir, bugünde agladigin o Rabia
Ни Этем не вернется, ни Рабия, о которой ты плакал сегодня.
Bu amiyane tabiriyle dahili bir faciane dahiyane fikir gitmis
Этот, по простонародному выражению, внутренний факап, гениальный замысел провалился.
Serefsizi vali yap
Назначают губернаторами бесчестных.
Doymuyor mu karniniz ve para mi sizin tanrinizdi
Неужели ваши животы не насыщаются, и деньги - ваш бог?
Neden bu öfke yoksa bu halk sizin kanliniz mi?
Почему эта ярость, разве этот народ - ваша кровь?
Nasil bir misil yandiniz bu asabi nesile daldinizda
Как вы воспламенились, как вы ввязались в это раздражительное поколение?
Gelde kaldir tedavülden Hip-Hop bizim andimiz
Давай, выведем из обращения, хип-хоп - наша клятва.
Kapan git bi zindan ol ve sor gül hocana kim baron
Закройся, стань темницей и спроси своего смеющегося наставника, кто барон.
Elini devlet tutmaz ya mason ya sözde dindar ol
Государство не держит тебя за руку, ты либо масон, либо так называемый верующий.
Bis ve kanin sehvetinde kiyafetsiz bir balo bu
Это бал без одежды в похоти крови и власти.
Savasla egittiniz nesil tabi kindar olur
Вы воспитали поколение войной, конечно, оно будет злопамятным.
Hip-Hop anamdan içtigim bir süt kadar helalim
Хип-хоп так же дозволен мне, как молоко, которое я пила у матери.
Serefliyim ne misyoner ne basbakanim ne vali
Я благородна, я не миссионер, не премьер-министр, не губернатор.
Memleketim fena degil diyor elçinin zevali
Моя страна неплоха, говорит посланник зла.
Cehennemin biziz karsinda dört tane zebani
Мы - ад перед тобой, четыре демона.
Gündem hazir ya kal ya öl var ya yok ya açsin ya tok
Повестка дня готова: или пан, или пропал, или есть, или голодать.
Yanlis anladin mezvu makarna degil agaçtir o
Ты неправильно понял тему, это не макароны, это дерево.
Özgürlük dar agacindaysa üç fidana yakindi yol
Если свобода на виселице, то путь близок к трем саженцам.
Dünyevi sahtekarlar tek dertleri kadastro
Земные мошенники, их единственная забота - кадастр.
Belli degil konusulanlar yapiyorlar hep kinaye
Непонятно, о чем говорят, они всегда насмехаются.
Inan hep tüm cümleler ve kurtarmiyor bahane
Верь, все фразы, и оправдания не спасают.
Imandan bahsedenlerin kaybolmus delaleti
Посредничество тех, кто говорит о вере, потеряно.
Hz.Ömer'den sonra öldürdüler adaleti
После Хазрата Омара они убили справедливость.
Kime ne anlatayim bizide yaktilar bu dünya atesinin tam ortasinda
Кому что рассказывать, нас тоже сожгли в самом центре этого земного огня.
Tuttuk, ahvalin bi yerlerinden tutulmayan çok sözüm var
Ухватились за края судьбы, у меня много невысказанных слов.
Ademoglu kal deminde
Сын Адама, останься на мгновение.
Böyle iyisin kirlemesin kokmasin gül teninden
Ты так хорош, пусть не пачкается, не пахнет твоя розовая кожа.
Sende dahil olmak üzere hiç bir seyin degil baki
Ничто не вечно, включая тебя.
Eskicek haram helal kopacak dünya kiyameti
Истаскается харам-халяль, наступит конец света.
Insan için yaratildi düsün eskimeyen hakikati
Подумай о неизменной истине, созданной для человека.
Gün gelir kiyamet eskir, eskimicek hakikatin
Придет день, когда конец света устареет, но не устареет истина.
Bu ükede gözlerine baka baka insanlik kandirilir
В этой стране обманывают человечность, глядя в глаза.
Devam eder böylelikle zenginin hep kalkinisi
Таким образом, продолжается процветание богатых.
Çıkış yolu bulursun her bir sokagina saldirilir
Ты найдешь выход, нападают на каждую твою улицу.
Kimse engelleyemez oldu kahpelik salginini
Никто не может остановить эпидемию подлости.
Ölüm kiminde sevinç kiminde yasla karsilanir
Смерть встречается у кого-то с радостью, у кого-то с горем.
Kimse bilmez yasamadan o basit soguk kaldirimi
Никто не знает, не пожив, этот простой холодный тротуар.
Kaldirilir cesetler ümit toz olup sancilanir
Поднимают трупы, надежда превращается в пыль и колет.
Isi düsmeden duymaz kimse çiglikla haykirani
Пока не станет жарко, никто не услышит кричащего.
Yankilanir sesler arayip durup saldirani
Раздаются голоса, ища нападающего.
Dogru izin pesindesin ve birden her yol tikanir
Ты ищешь правильного разрешения, и вдруг все пути перекрыты.
Beyninin yikanmasi için beklerken sen sirani
В ожидании своей очереди, чтобы промыть тебе мозги.
Bizde düsünce tek el zinciri tek tek kiralim
Мы тоже думаем, разорвем цепь по одному звену.
Sevmiyoruz halk olarak ülkeme toz kondurani
Как народ, мы не любим тех, кто порочит мою страну.
Siddete ait ne varsa hep birlikte durduralim
Давайте все вместе остановим все, что связано с насилием.
Durdularim açan bütün çiçekleri soldurani
Я остановлю тех, кто заставляет увядать все распустившиеся цветы.
Umut istiyorsan durma yaklas bize son bir adim
Если хочешь надежды, не останавливайся, подойди к нам на один последний шаг.
Cezaevlerinde yetimhanelerde çocuk pornosu
Детская порнография в тюрьмах и детских домах.
Bir çok huzurevinde siddet tablosu kim bunun sorumlusu
Картина насилия во многих домах престарелых, кто за это отвечает?
Ve polis tacizi komserim sonuç bariz
И полицейские домогательства, комиссар, результат очевиден.
Yani kadin cinsel obje mi sadece? Konus lan piç!
Значит, женщина - это просто сексуальный объект? Говори, ублюдок!
Benim bildigim savasta askerler felan esir düser
Насколько я знаю, на войне солдаты попадают в плен.
Hastanelerde bebekler esir bunun nesi güzel?
В больницах дети в плену, что в этом хорошего?
Birak gençler dans etsin, duvar boyasin, rap söylesin
Пусть молодежь танцует, рисует на стенах, читает рэп.
Olmasin bir mafyanin müptezel seks kölesi.
Пусть не будет развратной секс-рабыней мафии.
Yoksa evladin çikabilir çok tiklanan bir pornodan
Иначе твой ребенок может появиться в популярном порно.
Ve karni doyar torba tutanlarla ayni sofradan
И его живот насытится за одним столом с теми, кто держит мешок.
Geç olmadan tut elimi hadi insanligimiz komada
Пока не поздно, возьми меня за руку, наше человечество в коме.
Nerede hakkini aradiysa insan siddet vardi orada
Где бы человек ни искал свои права, там было насилие.
Simdi cinnet kaldi geride sanki simsek çakti beynine
Теперь остался только гнев, как будто молния ударила в твой мозг.
Hiç kimse minnet beklemesin böyle okul harciyla
Пусть никто не ждет благодарности с такой платой за обучение.
Kaç aile sefaletten kurtulur söyler misin
Сколько семей спасутся от нищеты, скажи мне.
1 ayda ki 550 milletvekilinin maasiyla
С месячной зарплатой 550 депутатов.





Авторы: Oumou Sangare


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.