Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'es
chaud.
Du
bist
heiß.
T'as
la
côte.
Du
bist
angesagt.
Pourquoi
t'as
les
chocottes?
Warum
hast
du
Muffe?
T'es
chaud.
Du
bist
heiß.
T'as
la
côte.
Du
bist
angesagt.
Pourquoi
t'as
les
chocottes?
Warum
hast
du
Muffe?
Qu'est-ce
qui
t'effraies,
qu'est-ce
qui
te
fais
dire
Was
macht
dir
Angst,
was
lässt
dich
glauben,
Qu'on
voudrait
t'voir
au
frais?
dass
wir
dich
im
Knast
sehen
wollen?
Qu'est-ce
qui
t'effraies,
qu'est-ce
qui
te
fais
dire
Was
macht
dir
Angst,
was
lässt
dich
glauben,
Qu'on
voudrait
t'voir
au
frais?
dass
wir
dich
im
Knast
sehen
wollen?
T'es
chaud.
Du
bist
heiß.
T'as
la
côte.
Du
bist
angesagt.
Pourquoi
t'as
les
chocottes?
Warum
hast
du
Muffe?
T'es
chaud.
Du
bist
heiß.
T'as
la
côte.
Du
bist
angesagt.
Pourquoi
t'as
les
chocottes?
Warum
hast
du
Muffe?
Qu'est-ce
qui
t'effraies,
qu'est-ce
qui
te
fais
dire
Was
macht
dir
Angst,
was
lässt
dich
glauben,
Qu'on
voudrait
t'voir
au
frais?
dass
wir
dich
im
Knast
sehen
wollen?
Qu'est-ce
qui
t'effraies,
qu'est-ce
qui
te
fais
dire
Was
macht
dir
Angst,
was
lässt
dich
glauben,
Qu'on
voudrait
t'voir
au
frais?
dass
wir
dich
im
Knast
sehen
wollen?
Tu
te
disais
le
plus
fort
du
monde,
Du
hieltest
dich
für
den
Stärksten
der
Welt,
Encore
plus
balèze
que
King
Kong.
noch
krasser
als
King
Kong.
T'étais
prêt
à
affronter
quiconque,
Du
warst
bereit,
dich
jedem
zu
stellen,
Sur
le
ring
dès
que
sonnait
le
gong.
im
Ring,
sobald
der
Gong
ertönte.
T'as
la
côte.
Du
bist
beliebt.
Pourquoi
tu
ne
fricotes
Warum
tust
du's
nicht
Ont
la
côte,
sind
gefragt,
Elles
craquent
comme
descottes.
sie
knistern
wie
Wertpapiere
.
Qu'est-ce
qui
t'effraies,
qu'est-ce
qui
te
fais
dire
Was
macht
dir
Angst,
was
lässt
dich
glauben,
Qu'on
voudrait
t'voir
au
frais?
dass
wir
dich
im
Knast
sehen
wollen?
Qu'est-ce
qui
t'effraies,
qu'est-ce
qui
te
fais
dire
Was
macht
dir
Angst,
was
lässt
dich
glauben,
Qu'on
voudrait
t'voir
au
frais?
dass
wir
dich
im
Knast
sehen
wollen?
On
va
pas
t'gronder,
t'embêter,
te
tirer
Wir
werden
dich
nicht
schelten,
ärgern,
dich
ziehen
Dans
les
patelins
an
deinen
Beinen.
Nous
on
va
t'aider,
t'entourer,
t'supporter
Wir
werden
dir
helfen,
dich
unterstützen,
für
dich
da
sein,
On
est
tes
potes,
là!
wir
sind
deine
Freunde,
hey!
On
va
pas
t'gronder,
t'embêter,
te
tirer
Wir
werden
dich
nicht
schelten,
ärgern,
dich
ziehen
Dans
les
patelins
an
deinen
Beinen
Pas
d'ça
entre
nous
So
was
gibt's
nicht
unter
uns,
On
est
tes
potes,
là!
wir
sind
deine
Freunde,
hey!
T'es
chaud.
Du
bist
heiß.
T'as
la
côte.
Du
bist
angesagt.
Pourquoi
t'as
les
chocottes?
Warum
hast
du
Muffe?
T'es
chaud.
Du
bist
heiß.
T'as
la
côte.
Du
bist
angesagt.
Pourquoi
t'as
les
chocottes?
Warum
hast
du
Muffe?
Qu'est-ce
qui
t'effraies,
qu'est-ce
qui
te
fais
dire
Was
macht
dir
Angst,
was
lässt
dich
glauben,
Qu'on
voudrait
t'voir
au
frais?
dass
wir
dich
im
Knast
sehen
wollen?
Qu'est-ce
qui
t'effraies,
qu'est-ce
qui
te
fais
dire
Was
macht
dir
Angst,
was
lässt
dich
glauben,
Qu'on
voudrait
t'voir
au
frais?
dass
wir
dich
im
Knast
sehen
wollen?
Si
on
s'associe,
Wenn
wir
uns
zusammentun,
Viens
on
sasse
aussi
lass
uns
auch
einigen
Si
on
s'en
soucie,
Wenn
es
uns
wichtig
ist,
Viens
on
s'assoit.
lass
uns
hinsetzen.
Si
on
s'associe,
Wenn
wir
uns
zusammentun,
Viens
on
sasse
aussi
lass
uns
auch
einigen
Si
on
s'en
soucie,
Wenn
es
uns
wichtig
ist,
Viens
on
s'assoit.
lass
uns
hinsetzen.
Si
on
s'associe,
Wenn
wir
uns
zusammentun,
Viens
on
sasse
aussi
lass
uns
auch
einigen
Si
on
s'en
soucie,
Wenn
es
uns
wichtig
ist,
Viens
on
s'assoit.
lass
uns
hinsetzen.
Si
on
s'associe,
Wenn
wir
uns
zusammentun,
Viens
on
sasse
aussi
lass
uns
auch
einigen
Si
on
s'en
soucie,
Wenn
es
uns
wichtig
ist,
Viens
on
s'assoit.
lass
uns
hinsetzen.
(On
s'assoit)
(Wir
setzen
uns)
Si
on
s'associe,
Wenn
wir
uns
zusammentun,
Viens
on
sasse
aussi
lass
uns
auch
einigen
Si
on
s'en
soucie,
Wenn
es
uns
wichtig
ist,
Viens
on
s'assoit.
lass
uns
hinsetzen.
(On
s'assoit)
(Wir
setzen
uns)
Si
on
s'associe,
Wenn
wir
uns
zusammentun,
Viens
on
sasse
aussi
lass
uns
auch
einigen
Si
on
s'en
soucie,
Wenn
es
uns
wichtig
ist,
Viens
on
s'assoit.
lass
uns
hinsetzen.
(On
s'assoit)
(Wir
setzen
uns)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Souchon, Renaud Letang, Georges Olivier Mondo
Альбом
El
дата релиза
10-08-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.