Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why
is
that
smile
upon
your
face
Warum
ist
dieses
Lächeln
auf
deinem
Gesicht
When
it′s
such
a
rainy
day
Wenn
es
doch
so
ein
regnerischer
Tag
ist
Why
are
you
so
happy?
Warum
bist
du
so
glücklich?
What
do
you
know
that
I
don't
know?
Was
weißt
du,
das
ich
nicht
weiß?
I
wish
I
did
but
ain′t
been
told
Ich
wünschte,
ich
wüsste
es,
aber
es
wurde
mir
nicht
erzählt
So
tell
me,
what's
your
secret?
Also
sag
mir,
was
ist
dein
Geheimnis?
I
met
a
girl
the
other
day
at
the
supermarket
Ich
traf
neulich
ein
Mädchen
im
Supermarkt
Ringing
up
all
of
my
things
Die
alle
meine
Sachen
abkassierte
She
had
the
strangest
look
upon
her
face
Sie
hatte
den
seltsamsten
Ausdruck
auf
ihrem
Gesicht
Wish
you
could
have
been
there
Ich
wünschte,
du
wärst
dabeigewesen
Just
to
see
the
way
she
looked
at
me
Nur
um
zu
sehen,
wie
sie
mich
ansah
Thought
I
must
look
crazy
something
out
of
place
Dachte,
ich
muss
verrückt
aussehen,
irgendetwas
fehl
am
Platz
But
paid
it
no
attention
Aber
schenkte
dem
keine
Beachtung
Just
kept
going
with
my
business
Machte
einfach
mit
meinen
Dingen
weiter
I
looked
up
because
she
stepped
into
my
space
Ich
blickte
auf,
weil
sie
in
meinen
Raum
trat
Saw
pain
in
her
eyes
Sah
Schmerz
in
ihren
Augen
Her
question
took
me
by
surprise
she
said
Ihre
Frage
überraschte
mich,
sie
sagte
I
didn't
have
the
faintest
clue
where
to
begin
Ich
hatte
nicht
die
leiseste
Ahnung,
wo
ich
anfangen
sollte
So
I
asked
some
questions
(just
to
see
what
I
was
dealing
with)
Also
stellte
ich
einige
Fragen
(nur
um
zu
sehen,
womit
ich
es
zu
tun
hatte)
She
told
me
where
she
was
and
where
it
was
she′d
been
Sie
erzählte
mir,
wo
sie
war
und
wo
sie
gewesen
war
What
an
awful
tale
life
hadn′t
done
her
well
Was
für
eine
schreckliche
Geschichte,
das
Leben
hatte
es
nicht
gut
mit
ihr
gemeint
She
had
thoughts
of
leaving
Sie
dachte
darüber
nach,
zu
gehen
(Before
you
go)
let
me
tell
my
story
(Bevor
du
gehst)
lass
mich
meine
Geschichte
erzählen
(Once
like
you,
you
know)
all
guts
and
no
glory
(Einst
wie
du,
weißt
du)
nur
Mut
und
kein
Ruhm
(But
now
I
have
joy)
the
reason
why
(Aber
jetzt
habe
ich
Freude)
der
Grund
dafür
Who's
in
my
life
Wer
in
meinem
Leben
ist
That
is
why
you′re
asking
me
Deshalb
fragst
du
mich
See
the
moral
of
the
story
is
the
whole
world's
watching
you
Sieh,
die
Moral
von
der
Geschichte
ist,
die
ganze
Welt
beobachtet
dich
So
be
careful
what
you
say
and
be
careful
what
you
do
Also
sei
vorsichtig,
was
du
sagst,
und
sei
vorsichtig,
was
du
tust
Never
know
when
it
will
be
your
time
to
show
someone
the
way
Man
weiß
nie,
wann
es
deine
Zeit
sein
wird,
jemandem
den
Weg
zu
zeigen
So
be
a
guiding
light
and
shine
so
they′ll
say
Also
sei
ein
leitendes
Licht
und
leuchte,
damit
sie
sagen
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bell, Kimmey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.