Текст и перевод песни Out of Office - Break of Dawn 2008 (Club Mix)
Violets
Of
Dawn
Фиалки
Рассвета
VIOLETS
OF
DAWN
ФИАЛКИ
РАССВЕТА
(Eric
Anderson)
(Эрик
Андерсон)
Take
me
to
the
night
I'm
tipping
Отведи
меня
в
ту
ночь,
когда
я
опрокидываюсь.
Topsy
turvy
turning
upside
down.
Вверх
тормашками,
вверх
тормашками.
Hold
me
close
and
whisper
what
you
will
Прижми
меня
к
себе
и
шепчи,
что
хочешь.
For
there
is
no-one
else
around.
Потому
что
вокруг
никого
нет.
Oh,
you
can
sing-song
me
sweet
smiles
О,
ты
можешь
петь-петь
мне
сладкие
улыбки.
Regardless
of
the
city's
careless
frown.
Невзирая
на
беспечный
хмурый
взгляд
города.
Come
watch
the
no
colors
fade,
blazing
Приходи
посмотреть,
как
не
тускнеют
цвета,
пылая
огнем.
Into
petaled
sprays
of
violets
of
dawn.
В
лепестки
рассветных
фиалок.
In
blindful
wonderments
enchantments
В
ослепительных
чудесах
чарах
You
can
lift
my
wings
softly
to
flight.
Ты
можешь
мягко
поднять
мои
крылья
для
полета.
Your
eyes
are
like
swift
fingers
Твои
глаза
как
быстрые
пальцы.
Reaching
out
into
the
pockets
of
my
night
Протягиваю
руку
в
карманы
своей
ночи.
Oh
whirling
twirling
puppy-warm
О,
кружащийся,
кружащийся
щенок-теплый
Before
the
flashing
cloaks
of
darkness
gone.
До
того,
как
исчезнут
сверкающие
плащи
тьмы.
Come
see
the
no
colors
fade,
blazing
Приди
и
посмотри,
как
цвета
не
тускнеют,
сверкая.
Into
petaled
sprays
of
violets
of
dawn.
В
лепестки
рассветных
фиалок.
Some
Prince
Charming
I'd
be
on
two
white
steeds
Какой
- нибудь
прекрасный
принц,
я
был
бы
на
двух
белых
конях.
To
bring
you
dappled,
diamond
crowns
Чтобы
принести
вам
пестрые
бриллиантовые
короны.
And
climb
your
tower,
Sleeping
Beauty,
И
заберись
на
свою
башню,
Спящая
красавица,
'Fore
you
even
know
I've
left
the
ground.
прежде
чем
ты
узнаешь,
что
я
покинул
Землю.
Oh
you
can
wear
a
Cinderella,
Snow
White,
О,
ты
можешь
надеть
Золушку,
Белоснежку.
Alice
Wonderlanded
gown.
Платье
Алисы
в
Стране
Чудес.
Come
see
the
no
colors
fade,
blazing
Приди
и
посмотри,
как
цвета
не
тускнеют,
сверкая.
Into
petaled
sprays
of
violets
of
dawn.
В
лепестки
рассветных
фиалок.
But
if
I
seem
to
wander
off
in
dream-like
looks
Но
если
мне
кажется,
что
я
блуждаю
во
сне,
как
во
сне
...
Please
let
me
settle
slowly.
Пожалуйста,
позволь
мне
успокоиться.
It's
only
me
just
starin'
out
at
you,
Это
всего
лишь
я
смотрю
на
тебя.
A
seeming
stranger
speaking
holy.
Кажущийся
незнакомец,
говорящий
Свято.
No,
I
don't
mean
to
wake
you
up,
Нет,
я
не
хочу
тебя
будить.
It's
only
loneliness
just
coming
on.
Это
всего
лишь
одиночество.
So
let
the
no
colors
fade,
blazing
Так
пусть
же
цвета
не
тускнеют,
пылая.
Into
petaled
sprays
of
violets
of
dawn.
В
лепестки
рассветных
фиалок.
Like
shadows
bursting
into
mist
Словно
тени,
врывающиеся
в
туман.
Behind
the
echoes
of
this
nonsense
song
За
отголосками
этой
бессмысленной
песни
It's
just
the
chasing,
whispering
trails
Это
просто
погоня,
шепот
следов.
Of
secret
steps,
oh
see
them
laughing
on.
О
тайных
ступенях,
О,
смотри,
как
они
смеются.
There's
magic
in
the
sleepiness
В
этой
сонливости
есть
волшебство.
Of
waking
to
a
childing
sounding
yawn.
Просыпаться
под
детский
зевок.
Come
see
the
no
colors
fade,
blazing
Приди
и
посмотри,
как
цвета
не
тускнеют,
сверкая.
Into
petaled
sprays
of
violets
of
dawn.
В
лепестки
рассветных
фиалок.
Written
by
Eric
Anderson
Автор:
Эрик
Андерсон
Copyright
United
Artists
Music
Co.,
Inc.
Авторское
Право
United
Artists
Music
Co.,
Inc.
Filename[
VILTSDWN
Имя
файла[
VILTSDWN
===DOCUMENT
BOUNDARY===
=== ГРАНИЦА
ДОКУМЕНТА===
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruce Andre Hawes, Geoff Hibbert, Bruce Gray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.