Текст и перевод песни OutKast feat. Big Rube & Sleepy Brown - Stankonia (Stanklove)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stankonia (Stanklove)
Stankonia (Stanklove)
(Feat.
Big
Rube,
Sleepy
Brown)
(Участвуют:
Big
Rube,
Sleepy
Brown)
What
does
love
look
like?
Как
выглядит
любовь?
Love
looks
like
you
Любовь
выглядит
как
ты.
What
does
love
love
feel
like?
Каково
это,
чувствовать
любовь?
Love
feels
like
this
Любовь
ощущается
вот
так.
What
does
love
smell
like?
Какой
у
любви
запах?
Love
smells
like
us
Любовь
пахнет
нами.
(Andre
3000)
(Andre
3000)
You
make
me
understand
Ты
помогаешь
мне
понять,
What
it
means
to
be
in
l-o-v-e
once
again
Что
значит
снова
быть
влюбленным.
Why,
must
we
fly
so
low?
Почему
мы
летим
так
низко?
Are
we
′fraid
of
heights,
do
kites
get
lost
in
the
tow
Боимся
ли
мы
высоты,
теряются
ли
воздушные
змеи
в
потоке?
Stank
love,
stank
love,
stank
love,
stank
love
Одурманяющая
любовь,
одурманяющая
любовь,
одурманяющая
любовь,
одурманяющая
любовь
(Sleepy
Brown)
(Sleepy
Brown)
Let
me
show
your
mind
a
new
freaky
side
of
love
Позволь
мне
показать
твоему
разуму
новую
порочную
сторону
любви.
Open
up
you
flower
please
let
me
taste
your
love
Раскройся,
цветок,
позволь
мне
вкусить
твоей
любви.
Honeysuckle
sweet,
can't
stop
till
I
get
ever
drip
drop
on
my
tongue
Сладкая,
как
жимолость,
не
могу
остановиться,
пока
не
соберу
каждую
капельку
на
свой
язык.
Hitting
every
spot
of
you,
what
you
gonna
do
Касаюсь
каждого
твоего
уголка,
что
ты
будешь
делать?
Your
body
is
the
rhythm
of
the
boom
in
the
room
Твое
тело
- это
ритм,
гул
в
комнате.
Up
and
down
it
seems
to
go
Вверх
и
вниз,
кажется,
он
идет.
Oh
my
god
I
think
I′m
bout
to
explode
Боже
мой,
кажется,
я
сейчас
взорвусь.
My
fingertips
scan
flesh
so
supple
Мои
пальцы
ощупывают
такую
нежную
кожу.
No
longer
a
couple
like
two
in
one
skin
Больше
не
пара,
словно
два
в
одной
коже.
Where
do
you
end
and
where
do
I
begin
Где
заканчиваешься
ты
и
где
начинаюсь
я?
Both
brains
become
one
mind
sensually
Два
разума
становятся
одним
чувственным
разумом.
Every
nerve
becoming
it's
own
individual
entity
Каждый
нерв
становится
отдельной
сущностью
With
its
own
lusts,
it's
own
needs
to
serve
Со
своими
собственными
желаниями,
своими
потребностями,
Longing
for
the
love
of
all
the
other
nevers
Жаждущей
любви
всех
остальных
"никогда".
As
they
writhe
and
twist
in
satisfaction
Пока
они
извиваются
и
корчатся
в
удовлетворении,
In
the
burning
chill
of
please
we
bathe
Мы
купаемся
в
жгучем
холоде
"пожалуйста".
Engulfing,
encompassing
like
a
cataclysmic
shockwave
Поглощающая,
всеобъемлющая,
как
катаклизмическая
ударная
волна
Of
an
impact
so
deep,
but
not
one
of
destruction
От
удара
такой
глубокой
силы,
но
не
разрушения,
But
of
creation,
elation
in
the
re-making
А
созидания,
восторга
в
переделывании.
No
taking
in
the
relation,
no
taking
in
the
relation
Нет
забирания
в
отношениях,
нет
забирания
в
отношениях,
Just
giving
of
ther
persona
making
lover
after
making
love
Только
отдача
своей
личности,
создание
любовника
за
созданием
любви,
Till
ain′t
nothing
but
Stankonia
Пока
не
останется
ничего,
кроме
Станконии.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick L Brown, Antwan A Patton, Andre Benjamin, David A. Sheats, Ruben Bailey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.