Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
wasn't
far
from
Richmond
Es
war
nicht
weit
von
Richmond
The
second
day
of
June
Der
zweite
Tag
im
Juni
The
year
was
1864
Das
Jahr
war
1864
The
end
was
closin'
soon
Das
Ende
nahte
bald
A
long
and
bitter
struggle
Ein
langer
und
bitterer
Kampf
For
the
boys
in
blue
and
gray
Für
die
Jungs
in
Blau
und
Grau
The
battle
of
Cold
Harbor
Die
Schlacht
von
Kalter
Hafen
Was
only
hours
away
War
nur
Stunden
entfernt
I
woke
up
long
before
the
sun
Ich
wachte
auf,
lange
bevor
die
Sonne
Cut
through
the
morning
sky
Durch
den
Morgenhimmel
brach
Wondered
as
I
lay
there
Fragte
mich,
als
ich
da
lag
Was
this
my
time
to
die
War
dies
meine
Zeit
zu
sterben
Somewhere
through
the
darkness
Irgendwo
durch
die
Dunkelheit
The
Union
fires
glowed
Glühten
die
Feuer
der
Union
A
distant
bugle's
reveille
Der
Weckruf
einer
fernen
Trompete
Was
playing
soft
and
low
Spielte
sanft
und
leise
Oh
oh,
Cold
Harbor
Oh
oh,
Kalter
Hafen
The
battle
line
was
drawn
Die
Kampflinie
war
gezogen
Through
the
heart
of
Dixie
Durch
das
Herz
von
Dixie
The
thrill
of
war
was
gone
Der
Reiz
des
Krieges
war
verflogen
Rebel
flag
was
faded
Die
Rebellenflagge
war
verblasst
Waved
it
far
too
longed
Wir
wehten
sie
viel
zu
lange
Oh,
Cold
Harbor
Oh,
Kalter
Hafen
The
last
of
the
proud
Die
Letzten
der
Stolzen
Will
carry
on
Werden
weitermachen
The
morning
shook
like
thunder
Der
Morgen
erbebte
wie
Donner
As
through
the
smoke
they
came
Als
sie
durch
den
Rauch
kamen
Heavy
guns
and
the
musket
fire
Schwere
Geschütze
und
das
Musketenfeuer
Were
pouring
down
like
rain
Prasselten
nieder
wie
Regen
In
just
one
half
an
hour
In
nur
einer
halben
Stunde
Ten
thousand
Federals
died
Starben
zehntausend
Föderale
My
blood
ran
cold
to
watch'em
fall
Mein
Blut
gefror,
als
ich
sie
fallen
sah
I
closed
my
eyes
and
fired
Ich
schloss
meine
Augen
und
feuerte
Whoa
oh
oh,
Cold
Harbor
Whoa
oh
oh,
Kalter
Hafen
The
battle
lines
was
drawn
Die
Kampflinien
waren
gezogen
Through
the
heart
of
Dixie
Durch
das
Herz
von
Dixie
(Through
the
heart
of
Dixie)
(Durch
das
Herz
von
Dixie)
The
thrill
of
war
was
gone
Der
Reiz
des
Krieges
war
verflogen
Our
Rebel
flag
was
faded
Unsere
Rebellenflagge
war
verblasst
We
waved
it
far
too
long
Wir
wehten
sie
viel
zu
lange
(Far
too
long)
(Viel
zu
lange)
Oh,
Cold
Harbor
Oh,
Kalter
Hafen
The
last
of
the
proud
Die
Letzten
der
Stolzen
(The
last
of
the
proud)
(Die
Letzten
der
Stolzen)
Will
carry
on
Werden
weitermachen
Doot
doot
doot
do
da
doo
Doot
doot
doot
do
da
doo
Doot
doot
doot
do
da
doo
Doot
doot
doot
do
da
doo
Doot
doot
doot
do
da
doo
Doot
doot
doot
do
da
doo
Doot
doot
doo
Doot
doot
doo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chuck Glass, Henry Paul Iii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.