Outbreakband - Die Liebe des Retters (feat. Mia Friesen) [Live in Remels] - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Outbreakband - Die Liebe des Retters (feat. Mia Friesen) [Live in Remels]




Die Liebe des Retters (feat. Mia Friesen) [Live in Remels]
The Savior's Love (feat. Mia Friesen) [Live in Remels]
Ich danke Dir, Jesus, dass es Deine Güte war
I thank You, Jesus, for it was Your goodness
Die den Preis bezahlte und mich errettet hat
That paid the price and set me free
Ich danke Dir Jesus, dass es Deine Gnade war
I thank You Jesus, for it was Your grace
Die die Sünde aller Welt auf die Schulter nahm
That bore the sins of all the world
Ich danke Dir, Jesus, denn der Tod hat nicht gesiegt
I thank You, Jesus, for death did not prevail
Weil du auferstanden bist und nicht im Grabe bliebst
For You have risen and never stayed in the grave
Ich danke Dir, Jesus, für das, was Du mir gibst
I thank You, Jesus, for what you give to me
Ein Leben für die Ewigkeit, weil Du in mir lebst
A life for eternity, because You live in me
Die Liebe des Retters hat triumphiert
The Savior's love has triumphed
Als Du am Kreuz den Tod besiegtest, wurd ich erlöst, wurd ich erlöst
When You conquered death on the cross, I was redeemed, I was redeemed
Die Liebe des Retters hat triumphiert
The Savior's love has triumphed
Als Du am Kreuz den Tod besiegtest, wurd ich erlöst, wurd ich erlöst
When You conquered death on the cross, I was redeemed, I was redeemed
Du hast mich erlöst
You have redeemed me
Ich danke Dir, Jesus, denn der Tod hat nicht gesiegt
I thank You, Jesus, for death did not prevail
Weil du auferstanden bist und nicht im Grabe bliebst
For You have risen and never stayed in the grave
Ich danke Dir, Jesus, für das, was Du mir gibst
I thank You, Jesus, for what you give to me
Ein Leben für die Ewigkeit, weil Du in mir lebst
A life for eternity, because You live in me
Die Liebe des Retters hat triumphiert
The Savior's love has triumphed
Als Du am Kreuz den Tod besiegtest, wurd ich erlöst, wurd ich erlöst
When You conquered death on the cross, I was redeemed, I was redeemed
Die Liebe des Retters hat triumphiert
The Savior's love has triumphed
Als Du am Kreuz den Tod besiegtest, wurd ich erlöst, wurd ich erlöst
When You conquered death on the cross, I was redeemed, I was redeemed
Vollbracht, vollbracht, es ist vollbracht
It is finished, it is finished, it is finished
Der Weg ist jetzt frei in Deine Gegenwart
The way is now clear into Your presence
Vollbracht, vollbracht, es ist vollbracht
It is finished, it is finished, it is finished
Der Weg ist jetzt frei in Deine Gegenwart
The way is now clear into Your presence
Vollbracht, vollbracht, es ist vollbracht
It is finished, it is finished, it is finished
Der Weg ist jetzt frei in Deine Gegenwart
The way is now clear into Your presence
Vollbracht, vollbracht, es ist vollbracht
It is finished, it is finished, it is finished
Der Weg ist jetzt frei in Deine Gegenwart
The way is now clear into Your presence
Die Liebe des Retters hat triumphiert
The Savior's love has triumphed
Als Du am Kreuz den Tod besiegtest, wurd ich erlöst, wurd ich erlöst
When You conquered death on the cross, I was redeemed, I was redeemed
Die Liebe des Retters hat triumphiert
The Savior's love has triumphed
Als Du am Kreuz den Tod besiegtest, wurd ich erlöst, wurd ich erlöst
When You conquered death on the cross, I was redeemed, I was redeemed





Авторы: Mia Friesen, Stefan Schöpfle


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.