Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who
that
smoked-out
kid
that
do
more
drugs
than
a
rock
star?
Wer
ist
dieser
bekiffte
Typ,
der
mehr
Drogen
nimmt
als
ein
Rockstar?
Not
far
from
bein'
in
the
back
seat
of
a
cop
car
Nicht
weit
davon
entfernt,
auf
dem
Rücksitz
eines
Polizeiwagens
zu
landen.
Top
dog
that
falls
the
fuck
off,
now
he
fiendin'
Der
Top-Hund,
der
abstürzt,
jetzt
ist
er
süchtig.
The
need
for
drugs
got
his
ass
stealin'
Die
Sucht
nach
Drogen
bringt
ihn
dazu,
zu
stehlen.
He
asks
you
for
pocket
change
and
cigarettes
every
time
you
see
him
Er
fragt
dich
jedes
Mal
nach
Kleingeld
und
Zigaretten,
wenn
du
ihn
siehst.
White
shit
around
his
lips;
he
got
open
sores,
bleedin'
Weiße
Ablagerungen
um
seine
Lippen;
er
hat
offene
Wunden,
die
bluten.
Kid
blast
more
fast
than
Pete
Rock
could
flip
a
remix
Der
Typ
ballert
schneller,
als
Pete
Rock
einen
Remix
drehen
könnte.
Hope
he
don't
OD
like
River
Phoenix
Hoffentlich
kriegt
er
keine
Überdosis
wie
River
Phoenix.
Hope
his
ass
gets
himself
together
and
his
people
live
to
see
it
Hoffentlich
kriegt
er
sich
wieder
in
den
Griff
und
seine
Leute
erleben
es.
All
his
felonies
become
misdemeanors
Alle
seine
Verbrechen
werden
zu
Vergehen.
He
shootin'
up
hot
heroin,
one
dub,
intravenous
Er
spritzt
sich
heißes
Heroin,
eine
Dosis,
intravenös.
Robbin'
niggas
cleaner
than
the
cleaners
Räubt
Niggas
sauberer
aus
als
die
Reinigung.
[Chorus
- Pace
Won]
[Chorus
- Pace
Won]
Yo,
some
people
fiend
for
it,
spend
some
cream
on
it
Yo,
manche
Leute
sind
süchtig
danach,
geben
ein
Vermögen
dafür
aus.
They
slip
and
get
addicted,
drop
a
G
on
it
Sie
rutschen
ab
und
werden
abhängig,
lassen
'nen
Tausender
dafür
springen.
Next
thing,
they
trip
and
they
think
their
house
haunted
Dann
flippen
sie
aus
und
denken,
ihr
Haus
sei
verhext.
Niggas
never
should've
got
what
they
wanted
Niggas
hätten
niemals
bekommen
sollen,
was
sie
wollten.
[Hook
- Pace
Won]
[Hook
- Pace
Won]
Yo,
if
you
crack
the
fuck
out
you
need
rehab
Yo,
wenn
du
wegen
Crack
ausflippst,
brauchst
du
'nen
Entzug.
Dope
the
fuck
up
you
need
rehab,
rehabilitation
Wenn
du
dich
zudröhnst,
brauchst
du
'nen
Entzug,
Rehabilitation.
It's
drug
therapy
for
a
patient
Es
ist
Drogentherapie
für
einen
Patienten.
Kickin'
cold
turkey
got
them
kooky
niggas
shakin'
Kalter
Entzug
lässt
die
verrückten
Niggas
zittern.
Az-Izz,
ex-Mad
Math
wiz
Az-Izz,
Ex-Mathe-Genie.
Now
I'm
addicted
to
pills,
hash,
and
acid
Jetzt
bin
ich
süchtig
nach
Pillen,
Hasch
und
Acid.
For
denouncin'
Jevohah,
first
time
I
got
high,
it
was
over
Weil
ich
Jehova
verleugnet
habe,
als
ich
das
erste
Mal
high
war,
war
es
vorbei.
Got
drunker
than
Grady
off
JD
and
Coca-Cola
Ich
war
betrunkener
als
Grady
von
JD
und
Coca-Cola.
I
broke
bread
with
dopehead
(?)
that
broke
legs
for
mopeds
Ich
habe
Brot
mit
einem
Drogenkopf
(?)
gebrochen,
der
sich
für
Mopeds
die
Beine
gebrochen
hat.
Plus
Axe
fatter
than
the
ass
on
Jennifer
Lopez
Und
Axe
ist
fetter
als
der
Arsch
von
Jennifer
Lopez.
Sniff
lines
with
cokeheads
and
bring
the
Rawkus
like
Mos
Def
Ich
ziehe
Lines
mit
Koksern
und
bringe
den
Rawkus
wie
Mos
Def.
Remember
this;
bad
habits
only
get
worser
Merk
dir
das:
Schlechte
Angewohnheiten
werden
nur
schlimmer.
When
your
lungs
insert
lye,
they
just
tryin'
to
reach
the
first
high
Wenn
deine
Lungen
Lauge
einatmen,
versuchen
sie
nur,
das
erste
High
zu
erreichen.
I
used
to
smoke,
drink
mad
brew
straight
Ich
habe
früher
geraucht,
viel
Bier
direkt
getrunken.
Still
be
sober,
so
I
had
to
graduate
War
immer
noch
nüchtern,
also
musste
ich
aufsteigen.
Nawshis;
I'm
addicted
to
gettin'
lifted
Nawshis;
Ich
bin
süchtig
danach,
high
zu
werden.
Didn't
know
not
to,
havin'
rap
a
role
model
Wusste
nicht,
dass
ich
kein
Vorbild
haben
sollte.
Until
I
heard
Redman
hit
the
rope
Bis
ich
hörte,
wie
Redman
an
die
Nadel
ging.
I
heard
Mobb
Deep
sniffed
coke
Ich
hörte,
Mobb
Deep
schnupfte
Koks.
I'm
the
rehab
specialist
Ich
bin
der
Entzugsspezialist.
Checkin'
shit
from
testosterone
to
female
estrogen
Ich
überprüfe
alles,
von
Testosteron
bis
zum
weiblichen
Östrogen.
Stethoscope,
check
your
pulse,
detox
shock
treatment
Stethoskop,
prüfe
deinen
Puls,
Entgiftungs-Schockbehandlung.
No
eavesdrop,
it's
top
secret
Kein
Abhören,
es
ist
streng
geheim.
Yo,
Dr.
Giggle;
I
jot
down
notes
and
start
to
scribble
Yo,
Dr.
Giggle;
Ich
mache
mir
Notizen
und
fange
an
zu
kritzeln.
I
figured
out
the
riddle;
ain't
shit
wrong
with
you
Ich
habe
das
Rätsel
gelöst;
mit
dir
stimmt
was
nicht,
Süße.
(?)I
take
acid
with
pain
tablets
(?)Ich
nehme
Acid
mit
Schmerztabletten.
A
strange
habit
but
that
shit
keeps
my
brains
blasted
Eine
seltsame
Angewohnheit,
aber
das
Zeug
hält
mein
Gehirn
auf
Trab.
Unbalanced
chemicals
bend
the
rules;
break
in
lockers
Unausgeglichene
Chemikalien
verbiegen
die
Regeln;
brechen
in
Spinde
ein.
Stealin'
tennis
shoes;
back
in
the
day
you
should've
finished
school
Stehlen
Turnschuhe;
Früher
hättest
du
die
Schule
beenden
sollen.
Was
the
man
of
the
playground,
now
you're
waist
down
Warst
der
Mann
auf
dem
Spielplatz,
jetzt
bist
du
unten
durch.
Here's
a
shot
of
redemption;
go
make
some
cake
now
Hier
ist
eine
Spritze
Erlösung;
geh
jetzt
und
mach
etwas
Kohle.
[Chorus
& Hook
2x]
[Chorus
& Hook
2x]
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: King, Smith, Edward Hinson Jr.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.