Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
두
살
터울
태연한
Two-year-old,
calm
and
composed
성격의
형과
대범한
동생
Brother
with
a
bold
personality
and
an
easygoing
younger
sibling
우리
둘은
잘하는
것도
생김새도
완전히
달랐었지
The
two
of
us
were
completely
different,
even
in
our
talents
and
appearance
딱
잘라서
말하면
곱슬머리와
코만
닮았었지
To
put
it
bluntly,
we
only
shared
our
curly
hair
and
our
noses
느릿느릿한
말과
걸음이
답답했고
His
slow
speech
and
steps
were
frustrating
집에
틀어박혀서
책만
읽는
모습이
갑갑했어
And
his
appearance,
always
stuck
at
home
reading
books,
made
me
feel
suffocated
때때로는
불만도
욕심도
많았던
내가
화를
내봐도
I,
who
was
sometimes
full
of
complaints
and
greed,
would
get
angry
변함없이
두
어깨를
감싸주던
But
my
brother
would
cover
my
shoulders,
unchanged
따스했던
형의
손길을
사랑했어
I
loved
his
warm
hands
한길을
걸었어
We
shared
the
same
path
비탈길을
지나고
Walked
the
winding
roads
가파른
언덕을
넘어서
And
climbed
the
steep
hills
석연찮은
우리의
삶을
그렸어
We
drew
our
unsatisfying
lives
산
정상에서
내려다
본
서울
하늘을
가슴에
품고
Looking
down
at
the
Seoul
sky
from
the
mountaintop,
holding
it
in
our
hearts
이
세상을
다가진
사람이
된
듯
손을
내밀어서
We
felt
like
we
owned
the
world,
reaching
out
our
hands
Touch
the
sky!
Touch
the
sky!
달이
잠든
밤에도
Even
on
nights
when
the
moon
was
asleep
밤이
잠든
방에도
In
rooms
where
night
was
sleeping
깜깜한
어둠은
우리를
영원히
찾지
못해
The
pitch
darkness
could
never
find
us
두
손에
잡힐
듯
펼쳐진
하늘에
닿고
싶었던
We
wanted
to
spread
our
wings
and
reach
for
the
sky
형제는
밤이
세도록
노래를
부르고
불렀어
We
sang
and
sang
as
brothers
until
the
night
was
worn
out
열
손가락이
건반을
누르고
춤을
추면
When
ten
fingers
pressed
the
keys
and
danced
달콤히
빠진
잠에서
깨지만
여전히
꿈을
꾸지
I
would
wake
from
a
sweet
dream,
but
I
would
still
be
dreaming
내
안에
숨을
쉬는
형의
피아노
소리가
이대로
계속
되길
I
earnestly
hoped
that
the
sound
of
my
brother's
piano
breathing
inside
me
would
never
end
간절히
바라면서
오늘도
이렇게
잠이
들지
I
fall
asleep
tonight
with
that
wish.
두
손을
잡고
어릴
적
우리가
함께
부르던
노래
The
song
we
sang
together
as
children,
holding
hands
두
눈을
감고
언제나
우리가
함께
그리던
미래
The
future
we
always
imagined
together,
with
our
eyes
closed
힘이
들면
기대
When
I'm
exhausted,
I'll
lean
on
you
캄캄한
어둠을
비추는
등대
A
lighthouse
illuminating
the
dark
void
우린
떨어져
있어도
서로를
비추고
서로를
지키는
존재
Even
though
we're
apart,
we
light
up
each
other's
lives
and
protect
each
other
두
손을
잡고
어릴
적
우리가
함께
부르던
노래
The
song
we
sang
together
as
children,
holding
hands
두
눈을
감고
언제나
우리가
함께
그리던
미래
The
future
we
always
imagined
together,
with
our
eyes
closed
힘이
들면
기대
캄캄한
어둠을
비추는
등대
When
I'm
exhausted,
I'll
lean
on
you,
a
lighthouse
illuminating
the
dark
void
우린
떨어져
있어도
서로를
비추고
서로를
지키는
형제
Even
though
we're
apart,
we
light
up
each
other's
lives
and
protect
each
other,
brothers.
항상
말하고
싶었어
고맙다고
I've
always
wanted
to
tell
you,
brother,
thank
you
내
몫까지
등에
짊어진
형의
삶의
무게가
깊고
깊었어
괜찮다고
The
weight
of
my
life,
heavy
on
your
shoulders,
you
carried
my
share
too
이제
서야
깨달았지
그땐
말하지
못한
말들이
낡은
레코드
바늘처럼
가슴에
맴돌았지
I'm
only
realizing
now
that
those
words
I
couldn't
say
back
then
circled
my
heart
like
the
needle
of
an
old
record
player
사랑한다고
꽤
많은
여자들에게
말했는데
I've
told
many
women
I
love
them
사랑은
쉽게
변하더라
But
love
changes
easily
사람도
쉽게
떠나더라
And
people
leave
easily
인생은
결국
혼자더라
Life
is
ultimately
solitary
그때마다
곁을
지켜준걸
왜
몰랐을까
그땐
그리도
바보같이
나
밖에
모르고
살았는지
Why
didn't
I
know
that
you
were
always
by
my
side?
Why
was
I
so
foolish
back
then,
only
knowing
myself?
언제더라
형을
군대로
떠나보냈던
8월
306
보충대
When
did
I
send
you
off
to
the
military?
August
306,
the
6th
Supplementary
Battalion
꾹
참고
참았던
눈물이
터져
울고
말았던
형제
The
tears
I'd
been
holding
back
burst
out
and
we
cried,
brothers
선택이
아닌
운명
Not
a
choice,
but
destiny
우린
빛과
그림자
떨어져
있어도
서로를
비추고
서로를
지키는
존재
We
are
light
and
shadow,
apart
but
always
illuminating
each
other,
protecting
each
other
힘이
부쳐
쓰러질
때
When
I'm
exhausted
and
about
to
fall
서로를
믿고
손을
내밀어줘
Let's
trust
each
other
and
reach
out
our
hands
손을
잡고
별을
따러
가자
Let's
hold
hands
and
go
find
the
stars
오늘이
아니면
두
번
다시는
가보지
못하는
A
journey
like
this,
once
missed,
can
never
be
retaken
세상에서
가장
아름다운
여행을
함께
떠나가자.
Let's
start
our
journey
together,
the
most
beautiful
in
the
world.
두
손을
잡고
어릴
적
우리가
함께
부르던
노래
The
song
we
sang
together
as
children,
holding
hands
두
눈을
감고
언제나
우리가
함께
그리던
미래
The
future
we
always
imagined
together,
with
our
eyes
closed
힘이
들면
기대
When
I'm
exhausted,
I'll
lean
on
you
캄캄한
어둠을
비추는
등대
A
lighthouse
illuminating
the
dark
void
우린
떨어져
있어도
서로를
비추고
서로를
지키는
존재
Even
though
we're
apart,
we
light
up
each
other's
lives
and
protect
each
other
두
손을
잡고
어릴
적
우리가
함께
부르던
노래
The
song
we
sang
together
as
children,
holding
hands
두
눈을
감고
언제나
우리가
함께
그리던
미래
The
future
we
always
imagined
together,
with
our
eyes
closed
힘이
들면
기대
When
I'm
exhausted,
I'll
lean
on
you
캄캄한
어둠을
비추는
등대
A
lighthouse
illuminating
the
dark
void
우린
떨어져
있어도
서로를
비추고
서로를
지키는
형제
Even
though
we're
apart,
we
light
up
each
other's
lives
and
protect
each
other,
brothers.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.