Текст песни и перевод на русский Ouz-Han - Yana Yana (Cennetim Kara Gözlerin)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yana Yana (Cennetim Kara Gözlerin)
Яна Яна (Рай - Твои Черные Глаза)
Yana
Yana
hasreti
çeken
ben
gibiyim
buna
canımı
Сгораю,
тоскую
по
тебе,
как
никто
другой,
моя
душа
это
вынесет,
выдержит,
это
меня
dayanır
eritir
bitirir
güneş
olmadın
bari
gecelerim
olma
растапливает,
уничтожает.
Ты
не
стала
моим
солнцем,
так
хоть
не
будь
моей
ночью.
Ben
ona
yanar
dururum
hâlâ
anlayamadı
bu
durumu
bu
Я
сгораю
по
тебе,
а
ты
до
сих
пор
не
поняла,
что
происходит.
Это
yalan
Dünya'nın
kanunumu
bu
sen
git
yine
seni
ben
korurum
закон
этого
лживого
мира?
Ты
уйдешь,
но
я
все
равно
буду
тебя
оберегать.
Seversin
de
ışık
olur
yada
bir
kış
günü
gibi
sana
soğuk
olur
Ты
можешь
любить
и
быть
светом,
или
быть
холодом,
как
зимний
день.
düşünüyorum
da
geldi
be
yine
sonu
ben
kapattım
seni
bitti
bu
konu
(
Думаю
об
этом,
и
опять
все
кончено.
Я
закрыл
для
себя
эту
тему.
Gülsün
diye
ben
ağlardım
bir
anda
hayatım
karardı
Я
плакал,
чтобы
ты
улыбалась,
а
потом
моя
жизнь
вдруг
померкла.
onun
varlığı
bana
yeterdi
ama
sonra
anladım
ki
zararlı
Твоего
присутствия
мне
было
достаточно,
но
потом
я
понял,
что
это
губительно.
Yana
Yana
hasreti
çeken
ben
gibiyim
buna
canımı
dayanır
eritir
Сгораю,
тоскую
по
тебе,
как
никто
другой,
моя
душа
это
вынесет,
выдержит,
это
меня
bitirir
güneş
olmadın
bari
растапливает,
уничтожает.
Ты
не
стала
моим
солнцем,
так
хоть
не
будь
gecelerim
olma
ben
hep
kaybettim
bunu
bilirim
моей
ночью.
Я
всегда
проигрываю,
я
это
знаю.
Seversin
de
ışık
olur
yada
bir
kış
günü
gibi
sana
soğuk
olur
Ты
можешь
любить
и
быть
светом,
или
быть
холодом,
как
зимний
день.
düşünüyorum
da
geldi
be
yine
sonu
ben
kapattım
seni
bitti
bu
konu
(
Думаю
об
этом,
и
опять
все
кончено.
Я
закрыл
для
себя
эту
тему.
Yana
Yana
hasreti
çeken
ben
gibiyim
buna
canımı
dayanır
eritir
Сгораю,
тоскую
по
тебе,
как
никто
другой,
моя
душа
это
вынесет,
выдержит,
это
меня
bitirir
güneş
olmadın
bari
растапливает,
уничтожает.
Ты
не
стала
моим
солнцем,
так
хоть
не
будь
gecelerim
olma
ben
hep
kaybettim
bunu
bilirim
моей
ночью.
Я
всегда
проигрываю,
я
это
знаю.
Ben
ona
yanar
dururum
hâlâ
anlayamadı
bu
durumu
bu
Я
сгораю
по
тебе,
а
ты
до
сих
пор
не
поняла,
что
происходит.
Это
yalan
Dünya'nın
kanunumu
bu
sen
git
yine
seni
ben
korurum
закон
этого
лживого
мира?
Ты
уйдешь,
но
я
все
равно
буду
тебя
оберегать.
Yana
Yana
hasreti
çeken
ben
gibiyim
buna
canımı
dayanır
eritir
Сгораю,
тоскую
по
тебе,
как
никто
другой,
моя
душа
это
вынесет,
выдержит,
это
меня
bitirir
güneş
olmadın
bari
растапливает,
уничтожает.
Ты
не
стала
моим
солнцем,
так
хоть
не
будь
gecelerim
olma
ben
hep
kaybettim
bunu
bilirim
моей
ночью.
Я
всегда
проигрываю,
я
это
знаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oguzhan Alniacik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.