Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
幸せの対価に、どれ程の対価が要るかなんて
Welchen
Preis
man
wohl
für
Glück
bezahlen
muss,
知る由もない、知りたくも無い確かなものに手を伸ばしたい
habe
ich
keine
Ahnung
und
will
es
auch
nicht
wissen.
Ich
will
nach
etwas
Greifbarem
streben.
自分の替えなどいくらでもいるんだ
Es
gibt
unzählige,
die
mich
ersetzen
können.
自惚れんなよ世界はそんなもんだって
Sei
nicht
eingebildet,
so
ist
die
Welt
nun
mal.
生きてりゃわかるさ
Das
wirst
du
verstehen,
wenn
du
lebst.
ガムシャラに命を燃やし続けて
Ich
habe
mein
Leben
rücksichtslos
verbrannt
デタラメに刃を振り回した
und
wahllos
mit
der
Klinge
gefuchtelt.
オーバーフローしているんだ日々に雁字搦めなんだ
Ich
laufe
über,
bin
gefesselt
von
den
Tagen.
臆病風になびいてしまう前に
Bevor
ich
mich
vom
Wind
der
Feigheit
mitreißen
lasse,
愛を探しに行くんだ君に逢いに行かなくちゃ
gehe
ich
los,
die
Liebe
zu
suchen,
ich
muss
dich
treffen.
あと一度だけでいい初めからやり直せるはずさ
Nur
noch
ein
einziges
Mal,
dann
können
wir
sicher
von
vorn
beginnen.
みっともないって呆れてくれよ惨めだねって罵ってくれよ
Sei
entsetzt,
wie
erbärmlich
ich
bin,
beschimpf
mich
als
jämmerlich.
見捨てずにまた遊んでくれよ昔みたいに笑ってくれよ
Lass
mich
nicht
im
Stich,
spiel
wieder
mit
mir,
lach
mit
mir
wie
früher.
夢ばかりを見てたいわけじゃない如何しようも無い今を愛していたい
Ich
will
nicht
nur
träumen,
ich
will
das
aussichtslose
Jetzt
lieben.
なんて戯言を言っていたい
Solche
leeren
Worte
möchte
ich
sagen
können.
どうにもこうにもうまくいかない脳味噌オフ⇒事故⇒向かう泥仕合
Es
will
und
will
einfach
nicht
klappen.
Hirn
aus
⇒ Unfall
⇒ Ab
in
die
Schlammschlacht.
こんな時ほど素直になりたいよな
Gerade
in
solchen
Zeiten
möchte
man
doch
ehrlich
sein,
oder?
ガムシャラに命を燃やし続けて
Ich
habe
mein
Leben
rücksichtslos
verbrannt
デタラメに刃を振り回した
und
wahllos
mit
der
Klinge
gefuchtelt.
困った事になったな君に雁字搦めなんだ
Das
ist
problematisch
geworden,
ich
bin
von
dir
gefesselt.
未だ平静装い鼻歌交じりで
Noch
tue
ich
gelassen,
summe
ein
Liedchen,
愛を探しに行くんだ君に逢いに行かなくちゃ
gehe
ich
los,
die
Liebe
zu
suchen,
ich
muss
dich
treffen.
もう一度だけでいい初めからやり直せるはずさ
Nur
noch
ein
einziges
Mal,
dann
können
wir
sicher
von
vorn
beginnen.
オーバーフローしているんだ大切なものなんて数える程しかないの
Ich
laufe
über.
Die
wirklich
wichtigen
Dinge
sind
an
einer
Hand
abzuzählen.
愛を探しに行くんだ気づかぬうちに欲張りすぎてしまった
Ich
gehe
los,
die
Liebe
zu
suchen.
Unbemerkt
bin
ich
zu
gierig
geworden.
オーバーフローしているんだ日々に雁字搦めなんだ
Ich
laufe
über,
bin
gefesselt
von
den
Tagen.
臆病風になびいてしまう前に
Bevor
ich
mich
vom
Wind
der
Feigheit
mitreißen
lasse,
愛を探しに行くんだ君に逢いに行かなくちゃ
gehe
ich
los,
die
Liebe
zu
suchen,
ich
muss
dich
treffen.
あと一度だけでいい初めからやり直せるはずさ
Nur
noch
ein
einziges
Mal,
dann
können
wir
sicher
von
vorn
beginnen.
困った事になったな君に雁字搦めなんだ
Das
ist
problematisch
geworden,
ich
bin
von
dir
gefesselt.
未だ平静装い鼻歌交じりで
Noch
tue
ich
gelassen,
summe
ein
Liedchen,
愛を探しに行くんだ君に逢いに行かなくちゃ
gehe
ich
los,
die
Liebe
zu
suchen,
ich
muss
dich
treffen.
もう一度だけでいい初めからやり直せるはずさ
Nur
noch
ein
einziges
Mal,
dann
können
wir
sicher
von
vorn
beginnen.
みっともないって呆れてくれよ惨めだねって罵ってくれよ
Sei
entsetzt,
wie
erbärmlich
ich
bin,
beschimpf
mich
als
jämmerlich.
見捨てずにまた遊んでくれよ昔みたいに笑ってくれよ
Lass
mich
nicht
im
Stich,
spiel
wieder
mit
mir,
lach
mit
mir
wie
früher.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.