Текст и перевод песни Ovi feat. Myke Towers, Aleman & Ñengo Flow - Las Leyendas Nunca Mueren
Las Leyendas Nunca Mueren
Legends Never Die
Ya,
pensando
si
esto
va
a
pasar
o
no
Yeah,
wondering
if
this
is
gonna
happen
or
not
Prendiendo
uno
y
poniéndole
fe
Lighting
one
up
and
putting
my
faith
in
it
Yo
sigo
pidiéndole
a
mi
Dio'
I
keep
asking
my
God
A
la
envidia
le
dije
"adió'"
To
envy,
I
said
"goodbye"
La
mano
que
me
acarició
The
hand
that
caressed
me
La
misma
que
hoy
en
día
da
de
comer,
porque
jamás
se
volteó
The
same
one
that
feeds
me
today,
because
it
never
turned
its
back
Lejos
de
la
envidia
buscando
el
progreso
Far
from
envy,
seeking
progress
Siente
el
disparo,
mi
voz
tiene
peso
Feel
the
shot,
my
voice
carries
weight
A
la
Virgen
de
Guadalupe
le
rezo
To
the
Virgin
of
Guadalupe,
I
pray
Salimo'
a
matar,
el
ambiente
'tá
intenso
We
came
out
to
kill,
the
atmosphere
is
intense
Prr-prr-prr,
y
te
muere'
Prr-prr-prr,
and
you
die'
Estamo'
conectao'
con
todo'
lo'
podere'
We're
connected
with
all
the
powers
Con
el
swagger
conquistando
mujere'
With
the
swagger,
conquering
women
Y
con
el
flow
escalando
nivele'
And
with
the
flow,
climbing
levels
Desde
Miami
hasta
LA
con
un
AK
(ja,
ja,
ja)
From
Miami
to
LA
with
an
AK
(ha,
ha,
ha)
Reviento
a
los
doble
fade
I
burst
the
double
fades
Ovi,
ellos
no
tienen
break
Ovi,
they
don't
have
a
break
Porque
tenemo'
las
bendicione'
del
Rey
Because
we
have
the
blessings
of
the
King
Agradecido
con
to'
lo'
que
están
Grateful
for
all
those
who
are
here
Muchas
bendicione'
con
lo'
que
se
van
Many
blessings
to
those
who
leave
Nunca
olvidamo'
de
dónde
salimo'
We
never
forget
where
we
came
from
Que
sigamo'
vivo',
eso
e'
parte
del
plan
That
we're
still
alive,
that's
part
of
the
plan
Real
G4
Life,
baby
Real
G4
Life,
baby
Aquí
somo'
Rancho
Humilde
(ja,
ja,
ja,
ja)
Here
we
are
Rancho
Humilde
(ha,
ha,
ha,
ha)
Puro
Homegrown
Mafia
haciéndolo
fino,
perro,
ja,
ja
(ja,
ja,
ja,
ja)
Pure
Homegrown
Mafia
doing
it
fine,
dog,
ha,
ha
(ha,
ha,
ha,
ha)
La
candela
(Real
G4
Life,
ah)
The
fire
(Real
G4
Life,
ah)
Dile,
Michael
(Young
Kingz,
baby)
Tell
them,
Michael
(Young
Kingz,
baby)
Lo'
bichote'
de
mi
canto
eran
lo'
héroe'
y
ahora
dizque
soy
un
ejemplo
a
seguir
The
big
shots
of
my
song
were
the
heroes
and
now
they
say
I'm
an
example
to
follow
Mi
vida
o
la
tuya,
¿Quién
va
a
decidir?
My
life
or
yours,
who's
gonna
decide?
Por
party
no
quiero
meno'
de
cien
mil
For
a
party,
I
don't
want
less
than
a
hundred
thousand
El
dinero
me
pone
contento
Money
makes
me
happy
Toa'
esta'
babie'
me
ponen
feli'
All
these
babes
make
me
happy'
Yo
siempre
le
compro
cartera'
Céline
I
always
buy
them
Céline
bags
Tu
pussy
combina
con
mi
Patek
Philippe
Your
pussy
matches
my
Patek
Philippe
Oro
rosado,
abuela
se
pasa
rezando
el
rosario
Rose
gold,
grandma
spends
her
time
praying
the
rosary
No
tengo
adversario',
yo
lo
que
soy
es
un
joven
empresario
I
have
no
adversaries,
I'm
just
a
young
entrepreneur
No
brego
en
la
calle,
pero
me
respetan
de
los
jefe'
hasta
los
usuario'
I
don't
hustle
on
the
street,
but
they
respect
me
from
the
bosses
to
the
users'
Pa'
que
to'a
la
familia
coma
tú
sabe'
que
vamo'
a
hacer
lo
necesario,
ey
So
that
the
whole
family
can
eat,
you
know
we're
gonna
do
what's
necessary,
ey
Yo
quiero
má',
cobrar
a
diario,
no
puede
ser
semanal,
hey
I
want
more,
to
get
paid
daily,
it
can't
be
weekly,
hey
Quedan
mal
por
'tar
fronteando
cuando
no
son
de
na',
hey
They
look
bad
for
fronting
when
they're
nothing,
hey
Si
quieren
jugar
van
a
quedarse
con
las
gana'
de
ganar
If
they
wanna
play,
they're
gonna
be
left
with
the
desire
to
win
Ya
no
tengo
que
decirle'
mi
nombre,
pa'
mí
esta
mierda
e'
normal
I
don't
have
to
tell
them
my
name
anymore,
this
shit
is
normal
for
me
Hater',
lloren,
cheque,
sobre'
Haters,
cry,
checks,
envelopes
La
mesa
tiene
comida,
que
eso
e'
lo
importante,
lo
demá'
que
sobre
The
table
has
food,
that's
what's
important,
the
rest
is
extra
Millonario
y
nunca
he
jugado
póquer
Millionaire
and
I've
never
played
poker
Sigue,
sigue,
sigue
inflando
que
explota,
te
voa
poner
el
soplapote
Keep,
keep,
keep
inflating
it
that
it
explodes,
I'm
gonna
put
the
blowpipe
on
you
No
son
bailarine',
pero
tengo
un
palo
que
los
pone
a
moverse
(¡prr!)
You're
not
dancers,
but
I
have
a
stick
that
makes
you
move
(¡prr!)
Vamo',
que
nos
conocemo',
uste'
no
es
de
na',
ahora
no
vengas
a
hacerte
(¡no!)
Come
on,
we
know
each
other,
you're
nothing,
don't
come
here
to
pretend
now
(¡no!)
No
te
venga'
a
hacer
el
fuerte
(ja,
ja)
Don't
come
here
acting
tough
(ha,
ha)
Antes
no,
pero
ahora
sí,
hasta
luego,
que
no
fue
un
gusto
conocerte
(fuck
you)
Not
before,
but
now
yes,
goodbye,
it
wasn't
a
pleasure
to
meet
you
(fuck
you)
Y
ahora
el
closet
nos
quedó
chiquito,
ya
no
tengo
espacio
para
tanto,
no
(¡no!)
And
now
the
closet
is
too
small
for
us,
I
don't
have
space
for
so
much,
no
(¡no!)
Ante'
no
tenía
ni
ropa,
andaba
descalzo
y
zapato'
na'
má'
acá
viendo
Before
I
didn't
even
have
clothes,
I
was
barefoot
and
just
looking
at
shoes
here
Yo
sí
me
quedé
en
la
calle,
no
canto
mentira',
no
e'
parte
del
show
(Ja,
ja)
I
did
stay
on
the
street,
I
don't
sing
lies,
it's
not
part
of
the
show
(Ha,
ha)
No
hay
arma
con
poder
que
se
compare
con
el
poder
de
la
palabra
de
Dio'
There's
no
weapon
with
power
that
compares
to
the
power
of
God's
word
Alemán
(hey)
Alemán
(hey)
Aquí
llegó
México,
¡a
huevo,
bien
bélico!
Here
comes
Mexico,
hell
yeah,
very
warlike!
Traigo
de
esa
que
te
pone
enérgico
I
bring
that
stuff
that
makes
you
energetic
A
más
de
cien
por
el
periférico
At
more
than
a
hundred
on
the
freeway
Bien
taquicardio,
llamen
a
un
médico
Very
tachycardic,
call
a
doctor
¿Pa'
qué
me
invitan,
si
ya
saben
que
me
pongo
todo
tóxico?
(ja,
ja;
¡tóxico!)
Why
do
you
invite
me
if
you
already
know
I
get
all
toxic?
(ha,
ha;
toxic!)
Bien
asqueroso
y
extravagante,
pero
no
soy
narco,
soy
músico
Very
disgusting
and
extravagant,
but
I'm
not
a
narco,
I'm
a
musician
Me
siento
orgulloso
de
lo
que
he
logrado,
por
eso
mi
mente
recuerda
I
feel
proud
of
what
I've
achieved,
that's
why
my
mind
remembers
Que
no
debo
nada
a
ninguno
de
ustedes,
así
que
váyanse
a
la
verga
That
I
don't
owe
any
of
you
anything,
so
go
to
hell
Así
que
corre,
que
corre,
que
corre,
que
corre,
que
cargo
escopeta
So
run,
run,
run,
run,
I'm
carrying
a
shotgun
Y
voy
a
pelear
siempre
hasta
la
muerte
porque
soy
un
guerrero
Azteca
And
I'm
gonna
fight
always
to
the
death
because
I'm
an
Aztec
warrior
Hater',
lloren,
chequen,
sobre'
Haters,
cry,
checks,
envelopes
La
mesa
tiene
comida,
eso
es
lo
importante,
lo
demás
que
sobre
The
table
has
food,
that's
what's
important,
the
rest
is
extra
Millonario
y
nunca
he
jugado
póquer
Millionaire
and
I've
never
played
poker
Sigue,
sigue,
sigue
inflando
que
explota,
te
vo'a
poner
el
soplapote
(¡soplón!)
Keep,
keep,
keep
inflating
it
that
it
explodes,
I'm
gonna
put
the
blowpipe
on
you
(snitch!)
Real
G4
Life,
baby
Real
G4
Life,
baby
Habla,
Ñengo
(Ovi)
Speak,
Ñengo
(Ovi)
Young
Kingz,
baby
(de
camino
pa'l
futuro)
Young
Kingz,
baby
(on
the
way
to
the
future)
Esto
e'
Rancho
Humilde,
con
Real
G4
Life,
baby
This
is
Rancho
Humilde,
with
Real
G4
Life,
baby
Hamaqueándote
en
la
casa
Chilling
at
home
La
calle
e'
de
nosotro',
con
to'
y
papele'
(ja,
ja,
ja,
ja)
The
street
is
ours,
with
everything
and
papers
(ha,
ha,
ha,
ha)
Myke
Towers
(ah,
ah-ah-ah)
Myke
Towers
(ah,
ah-ah-ah)
Esta
es
junta
de
jefes
This
is
a
meeting
of
bosses
Aquí
solo
se
habla
de
cómo
se
hace
el
business,
homie
(hey,
Ovi)
Here
we
only
talk
about
how
business
is
done,
homie
(hey,
Ovi)
¿Quién
tiene
el
mando?,
¡Rancho
Humilde!
Who's
in
charge?,
Rancho
Humilde!
Las
leyendas
nunca
mueren
Legends
never
die
Homegrown
Mafia,
haciéndolo
fino,
perro
(Ovi)
Homegrown
Mafia,
doing
it
fine,
dog
(Ovi)
Habla,
G.
O.,
ja,
ja
Speak,
G.
O.,
ha,
ha
Holly,
¡prr!
Holly,
¡prr!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.