Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Are We All Met?"
Ein Sommernachtstraum, Op. 64: "Sind wir alle versammelt?"
Are
we
all
met?
Sind
wir
alle
versammelt?
And
is
a
marvelous
convenient
place
for
a
rehearsal
Und
ist
ein
wunderbar
geeigneter
Ort
für
eine
Probe
For
a
rehearsal
Für
eine
Probe
For
a
rehearsal
Für
eine
Probe
For
a
rehearsal
Für
eine
Probe
Pitous
vince
Pitous
vince
What
sayest
thou,
bully
Bottom?
Was
sagst
du,
stolzer
Bottom?
There
are
things
in
this
comedy
that
will
never
please
Es
gibt
Dinge
in
dieser
Komödie,
die
niemals
gefallen
werden
First
Pyramus
must
do
assault
to
kill
Zuerst
muss
Pyramus
einen
Angriff
machen,
um
zu
töten
Himself,
which
the
ladies
cannot
abide
Sich
selbst,
was
die
Damen
nicht
ertragen
können
Upon
us
here
Auf
uns
hier
Upon
us
here
Auf
uns
hier
Upon
us
here
Auf
uns
hier
I
believe
we
must
leave
the
killing
out
when
all
is
done
Ich
glaube,
wir
müssen
die
Tötung
weglassen,
wenn
alles
fertig
ist
I
have
a
device
to
make
all
well
Ich
habe
einen
Plan,
um
alles
gut
zu
machen
Write
me
a
prologue
Schreibt
mir
einen
Prolog
Tell
them
that
I,
Pyramus,
am
not
Pyramus
but
Bottom
the
Weaver
Sagt
ihnen,
dass
ich,
Pyramus,
nicht
Pyramus
bin,
sondern
Bottom
der
Weber
This
will
put
them
out
to
fear
Das
wird
sie
in
Furcht
versetzen
Will
not
the
ladies
be
afeard
of
the
lion?
Werden
die
Damen
nicht
vor
dem
Löwen
erschrecken?
I
fear
it,
I
promise
you
Ich
befürchte
es,
versichere
ich
dir
Therefore,
another
prologue
must
tell
them
Daher
muss
ein
weiterer
Prolog
es
ihnen
sagen
Plainly,
he
is
not
a
lion,
but
Snout
the
joiner
Klartext,
er
ist
kein
Löwe,
sondern
Schnauz
der
Schreiner
But
there
is
two
harder
things
Aber
da
sind
zwei
schwierigere
Dinge
That
is,
to
bring
the
moonlight
into
the
chamber
Das
ist,
das
Mondlicht
in
die
Kammer
zu
bringen
For
you
know,
Pyramus
and
Thisbe
meet
by
moonlight
Denn
du
weißt,
Pyramus
und
Thisbe
begegnen
sich
im
Mondschein
Doth
the
moon
shine
that
night
which
they
outweigh?
Scheint
der
Mond
in
der
Nacht,
die
wir
spielen?
Look
in
the
almanac
Sieh
im
Almanach
nach
For
that
one
must
come
in
with
a
bush
of
thorns
in
the
Denn
einer
muss
mit
einem
Dornbusch
in
der
Lanthorn
and
say
he
comes
to
present
a
person
of
moonshine
Laterne
hereinkommen
und
sagen,
er
kommt,
um
eine
Mondschein-Person
darzustellen
Then
there
is
another
thing
Dann
gibt
es
noch
eine
Sache
We
must
have
a
wall
in
the
great
chamber
Wir
müssen
eine
Mauer
in
der
großen
Kammer
haben
You
can
never
bring
in
a
wall
Ihr
könnt
nie
eine
Mauer
hereinbringen
What
say
you,
Bottom?
Was
sagt
ihr,
Bottom?
Some
man
or
other
must
present
Wall
Irgendein
Mann
muss
die
Mauer
darstellen
And
let
him
hold
his
fingers
thus
Und
lass
ihn
seine
Finger
so
halten
And
through
the
clanny
shall
Pyramus
and
Thisbe
whisper
Und
durch
den
Spalt
werden
Pyramus
und
Thisbe
flüstern
Then
all
is
well
Dann
ist
alles
gut
Then
all
is
well
Dann
ist
alles
gut
Then
all
is
well
Dann
ist
alles
gut
Then
all
is
well
Dann
ist
alles
gut
Come
sit
down,
every
mother's
son,
and
reassure
Kommt,
setzt
euch,
jeder
Muttersohn,
und
beruhigt
Parts,
every
man
according
to
his
cue
Teile,
jeder
Mann
nach
seinem
Einsatz
Pyramus,
you
begin
Pyramus,
du
beginnst
What
hempen
homespuns
have
we
swaggering
here
Welche
hanfigen
Hausgewebe
haben
wir
hier
stolzierend
So
near
the
cradle
of
our
fairy
queen?
So
nahe
der
Wiege
unserer
Feenkönigin?
Speak,
Pyramus
Sprich,
Pyramus
Thisbe
stands
forth
Thisbe
tritt
hervor
Thisbe,
the
flowers
of
odious
savors
sweet
Thisbe,
die
Blumen
von
widerwärtigem
Geruch
süß
Odorous
savors
sweet,
so
hath
thy
breath,
my
dearest
Thisbe
dear
Duftender
Geruch
süß,
so
hat
dein
Atem,
meine
liebste
Thisbe
But
hark,
a
voice
Doch
horch,
eine
Stimme
Stay
now,
love,
here
awhile,
and
by
and
by
I
will
go
thee
appert
Bleibe
jetzt,
Liebe,
hier
eine
Weile,
und
gleich
werde
ich
dir
erscheinen
I'll
follow
you
Ich
folge
dir
I
will
lead
you
about
and
round
Ich
werde
dich
herumführen
und
kreisen
Must
I
speak
now?
Muss
ich
jetzt
sprechen?
Ay,
marry,
must
you,
for
you
must
understand
he
Ja,
wahrlich,
musst
du,
denn
du
musst
verstehen,
dass
er
Goes
but
to
see
a
noisy
herd
and
is
to
come
again
Nur
geht,
um
eine
laute
Herde
zu
sehen
und
wiederzukommen
Most
radiantly,
thou
must
mostly
be
white
of
hue
Am
strahlendsten
musst
du
hauptsächlich
von
weißer
Farbe
sein
Of
color
like
the
red
rose
on
triumphant
brier
Von
Farbe
wie
die
rote
Rose
auf
triumphierendem
Dornstrauch
Most
brisky
juvenal
of
eve
most
lovely
too
Lebhaftester
Jüngling
des
Abends
am
lieblichsten
auch
As
true,
as
true,
as
toast
that
ever
yet
would
tire
So
wahr,
so
wahr,
wie
Toast,
der
jemals
müde
würde
I
meekly
Pyramus
at
thee
ease
to
look
Ich
demütiger
Pyramus
an
dich
bequem
zu
blicken
Why,
you
must
not
speak
that
yet,
that
you
answer
to
Pyramus
Warum,
das
darfst
du
noch
nicht
sprechen,
das
antwortest
du
auf
Pyramus
You
speak
all
your
part
at
once,
cues
and
all
Du
sprichst
deinen
ganzen
Teil
auf
einmal,
Einsätze
und
alles
Pyramus,
enter
Pyramus,
tritt
ein
Your
cue
is
past
Dein
Einsatz
ist
vorbei
It
is
never
time
Es
ist
niemals
Zeit
As
true,
as
true,
as
toast
that
ever
yet
would
tire
So
wahr,
so
wahr,
wie
Toast,
der
jemals
müde
würde
If
I
were
fair,
Thisbe,
I
were
only...
Wenn
ich
schön
wäre,
Thisbe,
wäre
ich
nur...
Oh,
masters!
Oh,
Meister!
Oh,
spring!
Oh,
Frühling!
Flee,
masters!
Flieht,
Meister!
Flee,
masters!
Flieht,
Meister!
This
is
a
day
for
it
and
make
me
afeard
Das
ist
ein
Tag
dafür
und
macht
mir
Angst
Thou
changed
Du
verwandelt
What
do
I
see
on
thee?
Was
sehe
ich
an
dir?
What
do
you
see?
Was
siehst
du?
What
do
you
see?
Was
siehst
du?
You
see
an
essain
of
yabo,
do
you?
Siehst
du
einen
Eselkopf
von
dir,
oder?
Blest
be
Bottom
Gesegnet
sei
Bottom
Blest
be
Bottom
Gesegnet
sei
Bottom
Blest
be
Bottom
Gesegnet
sei
Bottom
Thou
art
translated
Du
bist
verwandelt
Thou
art
translated
Du
bist
verwandelt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Britten, William Shakespeare (dramat), Peter Pears
1
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: Introduction: The Wood
2
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XV - Scene 8: Miles
3
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation II - Scene 3: The Letter
4
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "My Gentle Robin, See'st Thou This Sweet Sight?"
5
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XII - Scene 5: Quint
6
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Be Kind and Courteous to This Gentleman"
7
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Come, Now a Roundel and a Fairy Song"
8
The Turn of the Screw, Op.54: Interlude: Variation X - Scene 3: Miss Jessel
9
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Epilogue: Is It All?"
10
The Rape of Lucretia, Op. 37: "She Sleeps As a Rose"
11
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Are We All Met?"
12
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation VII - Scene 8: At Night
13
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "This Lanthorn Doth the Horned Moon Present"
14
The Rape of Lucretia, Op. 37: "The Prosperity of the Etruscans"
15
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Interlude: Here in This Scene"
16
The Rape of Lucretia, Op. 37: "It Is an Axiom Among Kings"
17
Death in Venice, Op. 88: Overture: Venice
18
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Now the Hungry Lion Roars"
19
Death in Venice, Op. 88: "Hey There, Hey There, You!"
20
Death in Venice, Op. 88: Children's Games: "Adziu, Adziu"
21
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "O Wall, Fur Often Hast Thou Heard My Moans"
22
Death in Venice, Op. 88: "Mysterious Gondola"
23
Death in Venice, Op. 88: "My Mind Beats On"
24
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Who Reaches Heaven First"
25
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Puppet? Why So?"
26
Death in Venice, Op. 88: "There Is Indeed in Every Artist's Nature"
27
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "How Now My Love?"
28
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XIII - Scene 6: The Piano
29
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Fair Love, You Faint With Wand'ring in the Wood"
30
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation VIII - Scene 1: Colloquy and So- Lioquy
31
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Collatinus Is Politically Astute"
32
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation VI - Scene 7: The Lake
33
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Within This Frail Crucible of Light"
34
The Turn of the Screw, Op. 54: Prologue
35
The Turn of the Screw, Op. 54: Theme - Scene 1: The Journey
36
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation III - Scene 4: The Tower
37
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Maria Was Unmasked At a Masked Ball"
38
Death in Venice, Op. 88: "We Are Delighted to Greet the Signore"
39
The Rape of Lucretia, Op. 37: "My Horse! My Horse! Tarquinius Does Not Wait"
40
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "You Ladies, You Whose Gentle Hearts Do Fear"
41
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation I - Scene 2: The Welcome
42
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation IV - Scene 5: The Window
43
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Oberon Is Passing Fell and Wrath"
44
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation IX - Scene 2: The Bells
45
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Gentles, Perchange You Wonder At This Show"
46
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "I See Their Knavery"
47
Death in Venice, Op. 88: "Naturally, Signore, I Understand"
48
The Rape of Lucretia, Op. 37: "You Were Right"
49
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Oh! What a Lovely Day!"
50
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Have You Sent to Bottom's House?"
51
The Rape of Lucretia, Op. 37: "This Dead Hand Lets Fall"
52
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation V - Scene 6: The Lesson
53
Death in Venice, Op. 88: "Ah, Serenissima!"
54
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XI - Scene 4: The Bedroom
55
Death in Venice, Op. 88: "Aou'! Stagando, Aou'"
56
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "How Now, Mad Spirit?"
57
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XIV - Scene 7: Flora
58
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Is All Our Company Her?"
59
The Rape of Lucretia, Op. 37: 'There Goes a Happy Man!'
60
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Helena! Hermi! Demetrius! Lysander!"
61
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Welcome Wanderer!"
62
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "What Thou Seest When Thou Dost Wake"
63
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Up and Down, Up and Down"
64
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Hail, Mortal, Hail!"
65
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Sweet Moon, I Thank Thee for Thy Sunny Beams"
66
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Flower of This Purple Dye"
67
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Stay, Though Thou Kill Me, Sweet Demetrius"
68
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "In This Same Interlude It Doth Befall"
69
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Through the Forest Have I Gone"
70
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "I Have a Reas'nable Good Ear in Music"
71
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "O Grim-look'd Night, O Night With Hue So Black"
72
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Come, Your Bergomask"
73
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Be It On Lion, Bear, or Wolf, or Bull"
74
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Now, Fair Hippolyta"
75
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Well, Go Thy Way"
76
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "This Is Thy Negligence"
77
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Asleep, My Love?"
78
The Rape of Lucretia, Op. 37: Tarquinius does not dare
79
The Rape of Lucretia, Op. 37: Here the thirsty evening
80
The Rape of Lucretia, Op. 37: Rome is now ruled by the Etruscan upstart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.