Текст и перевод песни Owen Pallett - Lewis Takes Off His Shirt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lewis Takes Off His Shirt
Льюис снимает рубашку
As
soon
as
I
got
on
the
horse,
I
forgot
about
the
math.
Как
только
я
сел
на
коня,
я
забыл
про
математику.
Forgot
about
the
odds
against
an
adolescent
standing
up
to
all
of
Owen's
wrath.
Забыл
о
шансах
против
юнца,
противостоящего
всему
гневу
Оуэна.
The
heat
of
prairie
summer,
impossible
to
take.
Жару
летних
прерий
невозможно
вынести.
I
grab
the
hem
and
lift
the
fabric
over
my
sweet
head.
Я
хватаюсь
за
край
и
стягиваю
ткань
с
моей
милой
головы.
I
know
what
you're
looking
for,
and
I'm
never
gonna
give
it
to
you.
Я
знаю,
чего
ты
ищешь,
и
я
никогда
тебе
этого
не
дам.
I'm
never
gonna
give
it
to
you.
Я
никогда
тебе
этого
не
дам.
I'm
never
gonna
give
it
to
you.
Я
никогда
тебе
этого
не
дам.
Government
rule
established
by
a
dazzling
light
show.
Государственное
правление,
установленное
ослепительным
световым
шоу.
A
hegemony
armoured
with
a
thousand-watt
head
and
seven
inches
of
echo.
Гегемония,
вооруженная
тысячеваттной
головой
и
семью
дюймами
эха.
I
keep
up
my
velocity,
my
spurs
are
in
her
sides.
Я
поддерживаю
скорость,
мои
шпоры
в
ее
боках.
I
don't
know
what
I'm
doing,
and
it
is
the
only
way.
Я
не
знаю,
что
делаю,
и
это
единственный
путь.
Toward
the
range
I'll
ride,
singing,
I'm
never
gonna
give
it
to
you.
К
хребту
я
поеду,
напевая,
я
никогда
тебе
этого
не
дам.
I'm
never
gonna
give
it
to
you.
Я
никогда
тебе
этого
не
дам.
I'm
never
gonna
give
it
to
you.
Я
никогда
тебе
этого
не
дам.
"I
am
overrated,"
said
the
sculptor
to
the
sea.
"Меня
переоценивают",
- сказал
скульптор
морю.
"I've
been
praised
for
all
the
ways
the
marble
leaves
the
man,
and
I
was
wrong
to
try
and
free
him."
"Меня
хвалили
за
все
то,
как
мрамор
покидает
человека,
и
я
был
неправ,
пытаясь
освободить
его".
And
as
for
me,
I
am
a
vector,
I
am
muscle,
I
am
bone.
А
что
касается
меня,
я
вектор,
я
мускул,
я
кость.
The
sun
upon
my
shoulders
and
the
horse
between
my
legs,
Солнце
на
моих
плечах
и
лошадь
между
моих
ног
-
This
is
all
I
know.
это
все,
что
я
знаю.
My
senses
are
bedazzled
by
the
parallax
of
the
road.
Мои
чувства
ослеплены
параллаксом
дороги.
I
concentrate
to
keep
contained
the
overflow.
Я
концентрируюсь,
чтобы
сдержать
переполнение.
My
knuckles
grip
so
tightly,
my
fingers
start
to
bleed.
Мои
костяшки
сжимаются
так
сильно,
что
пальцы
начинают
кровоточить.
What
I
have
is
what
you
need,
То,
что
у
меня
есть,
это
то,
что
тебе
нужно,
And
I'm
never
gonna
give
it
to
you.
и
я
никогда
тебе
этого
не
дам.
I'm
never
gonna
give
it
to
you.
Я
никогда
тебе
этого
не
дам.
I'm
never
gonna
give
it
to
you.
Я
никогда
тебе
этого
не
дам.
I'm
never
gonna
give
it
to
you.
Я
никогда
тебе
этого
не
дам.
I'm
never
gonna
give
it
to
you.
Я
никогда
тебе
этого
не
дам.
I'm
never
gonna
give
it
to
you.
Я
никогда
тебе
этого
не
дам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pallett
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.