Owen Pallett - The Great Elsewhere - перевод текста песни на русский

The Great Elsewhere - Owen Pallettперевод на русский




The Great Elsewhere
Великое Иное
Talking, what's it good for?
Разговоры, к чему они?
Absolutely nothing.
Абсолютно ни к чему.
Wrestle, let's wrestle.
Поборемся, давай поборемся.
You can pin me to anything.
Ты можешь прижать меня к чему угодно.
Thought I saw you in the seaweed.
Мне показалось, я видел тебя в водорослях.
Thought I saw you in a forest flame.
Мне показалось, я видел тебя в лесном пламени.
I'll fill up the silence with the sound of your holy name.
Я заполню тишину звуком твоего святого имени.
Knowledge of the sea-ways, knowledge of how the water flows.
Знание морских путей, знание того, как течет вода.
Whoever coined the phrase has never had to brave the snow.
Кто бы ни придумал эту фразу, он никогда не бросал вызов снегу.
I climbed the shroud to the top-sail and I peeked through the glass.
Я взобрался по вантам на вершину мачты и выглянул сквозь стекло.
The curvature bisected by the wintry mizzen mast.
Кривизна, разделенная надвое заснеженной бизань-мачтой.
The scar upon my stomach, I call it my Flying V.
Шрам на моем животе, я зову его своей Летающей V.
And every time I show it, I can feel your eyes on me.
И каждый раз, когда я его показываю, я чувствую на себе твой взгляд.
How many islands will surrender to the blunderbuss?
Сколько островов сдадутся перед мушкетоном?
And, how long must we sail before you show your face to us?
И как долго мы должны плыть, прежде чем ты явишь нам свое лицо?
Followed him out to the end of the pier.
Последовал за ним до конца пирса.
"Don't come any closer," he cried, "I am afraid
"Не подходи ближе", - крикнул он, боюсь
Of the man I'll become if I lay my
Того человека, которым я стану, если положу свою
Life down for a people that I don't even care for."
Жизнь за людей, которые мне безразличны".
Face to his face, I put my
Лицом к лицу, я вложил свою
Hand into his and I tried to tell him, "No,
Руку в его и попытался сказать ему: "Нет,
I've seen his work upon the panes of cathedrals,
Я видел его работу на стеклах соборов,
In the sweat of the workers and the flight of the seagulls."
В поте рабочих и полете чаек".
My words were drowned out by the sound
Мои слова были заглушены звуком
Of the motors and rowers, the ship as it ran aground
Моторов и гребцов, корабля, севшего на мель
And from the trees came a thousand soldiers.
И из леса вышли тысячи солдат.
I went down on my knees with a spear in my shoulder.
Я упал на колени с копьем в плече.
About face, about face, I swam back
Перевернувшись, я поплыл обратно
To the Victoria. I shiver with the
К Виктории. Меня бросает в дрожь от
Memory, memory of the island dwellers
Воспоминаний, воспоминаний об островитянах
And the indifferences of the Storyteller.
И равнодушии Рассказчика.





Авторы: Pallett Michael Owen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.