Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
so,
it's
a
really
long
story
Hey,
also,
das
ist
eine
echt
lange
Geschichte
But
I've
been
drivin'
all
afternoon
(I've-)
Aber
ich
bin
den
ganzen
Nachmittag
gefahren
(Ich
bin-)
(Drivin'...)
(Gefahren...)
I've
been
drivin'
all
afternoon
Ich
bin
den
ganzen
Nachmittag
gefahren
But
hate
to
say
it,
I
won't
be
there
soon
Aber
ich
muss
leider
sagen,
ich
werde
nicht
bald
da
sein
And
though
I'm
late,
you
know
I
just
can't
wait
Und
obwohl
ich
spät
dran
bin,
weißt
du,
ich
kann
es
kaum
erwarten
To
come
home
to
my
slice
of
heaven
on
toast
Nach
Hause
zu
kommen,
zu
meinem
Stückchen
Himmel
auf
Toast
But
my
Grand
Prix
broke
down
without
fail
Aber
mein
Grand
Prix
ist
prompt
liegengeblieben
Another
flat
tire
and
another
nail
Wieder
ein
platter
Reifen
und
wieder
ein
Nagel
I
miss
your
smile,
but
this
could
take
a
while
Ich
vermisse
dein
Lächeln,
aber
das
hier
könnte
dauern
'Cause
this
"Road
Closed"
sign
says
there's
no
way
around
Denn
dieses
„Straße
gesperrt“-Schild
sagt,
es
gibt
keinen
Weg
drumherum
No,
first,
I
felt
kinda
sad
Nein,
zuerst
war
ich
irgendwie
traurig
But
I
said
out
loud,
"You
know,
this
isn't
so
bad"
Aber
ich
sagte
laut:
„Weißt
du,
das
ist
gar
nicht
so
schlimm“
Your
photograph
on
my
dash
knows
it's
true
Dein
Foto
auf
meinem
Armaturenbrett
weiß,
dass
es
stimmt
It
might
take
me
forever,
but
I
can't
wait
to
see
you
Es
mag
ewig
dauern,
aber
ich
kann
es
kaum
erwarten,
dich
zu
sehen
I've
been
trudgin'
since
2 a.m.
Ich
schleppe
mich
seit
2 Uhr
morgens
dahin
On
the
side
of
this
highway
'cause
back
there,
when
Am
Rande
dieser
Autobahn,
denn
da
hinten,
als
I
patched
that
flat,
I
ran
on
fumes
Ich
den
Platten
geflickt
habe,
bin
ich
auf
Reserve
gefahren
And
that
was
a
bad
move
'cause
yeah,
I
ran
outta
gas
Und
das
war
ein
Fehler,
denn
ja,
mir
ist
das
Benzin
ausgegangen
The
heavens
opened,
the
rain
came
down
Der
Himmel
öffnete
seine
Schleusen,
der
Regen
kam
herunter
Now
I'm
soaked
to
the
bone,
but
I'm
homeward-bound
Jetzt
bin
ich
nass
bis
auf
die
Knochen,
aber
ich
bin
auf
dem
Heimweg
So
I
just
don't
care
how
much
I
have
to
bear
Also
ist
es
mir
einfach
egal,
wie
viel
ich
ertragen
muss
'Cause
you'll
be
there
when
I
walk
in
through
the
door
Denn
du
wirst
da
sein,
wenn
ich
durch
die
Tür
komme
So,
down
this
road,
I
will
run
Also,
diese
Straße
entlang
werde
ich
rennen
And
only
stop
to
buy
you
a
bouquet
for
no
reason
Und
nur
anhalten,
um
dir
ohne
Grund
einen
Blumenstrauß
zu
kaufen
Hey,
it's
kinda
crazy
what
daisies
can
do
Hey,
es
ist
irgendwie
verrückt,
was
Gänseblümchen
bewirken
können
It
might
take
me
forever,
but
I
can't
wait
to
see
you
Es
mag
ewig
dauern,
aber
ich
kann
es
kaum
erwarten,
dich
zu
sehen
Well,
hey,
I'd
say
that
the
real
question
is
Nun,
hey,
ich
würde
sagen,
die
wirkliche
Frage
ist
"Am
I
unavoidably
detained
„Bin
ich
unvermeidlich
aufgehalten
Or
extremely
fashionably
late?"
Oder
extrem
modisch
verspätet?“
There
ain't
nothin'
ventured,
nothin'
gained
Wer
nichts
wagt,
der
nichts
gewinnt
It
just
really
hasn't
been
my
day
Es
war
einfach
wirklich
nicht
mein
Tag
But
I'm
on
my
way
Aber
ich
bin
auf
dem
Weg
Am
I
unavoidably
detained
Bin
ich
unvermeidlich
aufgehalten
Or
unbelievably,
insanely,
fashionably
late?
Oder
unglaublich,
wahnsinnig,
modisch
verspätet?
There
ain't
nothin'
ventured,
nothin'
gained
Wer
nichts
wagt,
der
nichts
gewinnt
It
just
really,
truly
hasn't
been
my
day
Es
war
einfach
wirklich,
wahrhaftig
nicht
mein
Tag
But
I'm
on
my
way
Aber
ich
bin
auf
dem
Weg
If
I
blew
in
by
daybreak,
I'd
be
in
luck
Wenn
ich
bei
Tagesanbruch
hereinplatzte,
hätte
ich
Glück
I'd
hand
you
a
coffee
right
when
you
woke
up
Ich
würde
dir
einen
Kaffee
reichen,
genau
wenn
du
aufwachst
But
my
ETA
just
jumped
to
MIA
Aber
meine
voraussichtliche
Ankunftszeit
wurde
gerade
zu
„vermisst“
And
I'm
so
lost,
my
mind
is
startin'
to
stray
Und
ich
bin
so
verloren,
mein
Verstand
beginnt
abzuschweifen
Let's
say
I
fly
to
Kathmandu
Nehmen
wir
an,
ich
fliege
nach
Kathmandu
To
show
the
whole
world
I
got
a
lot
to
prove
Um
der
ganzen
Welt
zu
zeigen,
dass
ich
viel
zu
beweisen
habe
But
all
I
find
is
all
these
highways
wind
Aber
alles,
was
ich
finde,
ist,
dass
all
diese
Autobahnen
sich
winden
And
lead
back
to
my
slice
of
heaven
on
toast
Und
zurückführen
zu
meinem
Stückchen
Himmel
auf
Toast
Oh,
would
your
heart
kinda
glow
Oh,
würde
dein
Herz
irgendwie
glühen
If
I
held
your
hand
and
I
promised
to
stay
home?
Wenn
ich
deine
Hand
hielte
und
verspräche,
zu
Hause
zu
bleiben?
Hey,
when
I
blow
in,
that's
the
first
thing
I'll
do
Hey,
wenn
ich
hereinschneie,
ist
das
das
Erste,
was
ich
tun
werde
It
might
take
me
forever
Es
mag
ewig
dauern
It
might
take
me
forever
Es
mag
ewig
dauern
But
I
love
you
forever,
and
I
can't
wait
to
see
you
Aber
ich
liebe
dich
für
immer,
und
ich
kann
es
kaum
erwarten,
dich
zu
sehen
Hey,
I'd
say
that
the
real
question
is
Hey,
ich
würde
sagen,
die
wirkliche
Frage
ist
"Am
I
unavoidably
detained
„Bin
ich
unvermeidlich
aufgehalten
Or
extremely
fashionably
late?"
Oder
extrem
modisch
verspätet?“
There
ain't
nothin'
ventured,
nothin'
gained
Wer
nichts
wagt,
der
nichts
gewinnt
It
just
really,
truly
hasn't
been
my
day
Es
war
einfach
wirklich,
wahrhaftig
nicht
mein
Tag
But
I'm
on
my
way
Aber
ich
bin
auf
dem
Weg
Am
I
unavoidably
detained
Bin
ich
unvermeidlich
aufgehalten
Or
unbelievably,
insanely,
fashionably
late?
Oder
unglaublich,
wahnsinnig,
modisch
verspätet?
There
ain't
nothin'
ventured,
nothin'
gained
Wer
nichts
wagt,
der
nichts
gewinnt
It
just
really,
truly
hasn't
been
my
day
Es
war
einfach
wirklich,
wahrhaftig
nicht
mein
Tag
But
I'm
on
my
way,
yeah
Aber
ich
bin
auf
dem
Weg,
yeah
I've
been
drivin'
all
afternoon
Ich
bin
den
ganzen
Nachmittag
gefahren
But
hate
to
say
it,
I
won't
be
there
soon
Aber
ich
muss
leider
sagen,
ich
werde
nicht
bald
da
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Young
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.