Owl City - Under the Circus Lights - перевод текста песни на немецкий

Under the Circus Lights - Owl Cityперевод на немецкий




Under the Circus Lights
Unter den Zirkuslichtern
Once upon a summer
Es war einmal im Sommer,
A traveling circus came to town from the land down under
da kam ein Wanderzirkus aus dem fernen Land in die Stadt,
And I was filled with wonder
und ich war voller Staunen,
When I saw the girl on the flying trapeze
als ich das Mädchen am fliegenden Trapez sah,
Tear through the air with the greatest of ease
wie sie mit größter Leichtigkeit durch die Luft schwebte.
I got cotton candy and then in a daze, I met her gaze
Ich holte mir Zuckerwatte und dann, wie benommen, traf ich ihren Blick,
And she winked right at me
und sie zwinkerte mir zu.
And my heart pounded madly
Und mein Herz schlug wie verrückt,
When I saw the girl on the flying trapeze
als ich das Mädchen am fliegenden Trapez sah,
Capture the crowd with the greatest of ease
wie sie die Menge mit größter Leichtigkeit bezauberte.
Shе was a light in a dark lullaby
Sie war ein Licht in einem dunklen Wiegenlied,
That girl was raised by a butterfly
dieses Mädchen wurde von einem Schmetterling aufgezogen.
I swear whеn I caught her eye, I could almost fly
Ich schwöre, als ich ihren Blick einfing, konnte ich fast fliegen,
And under the circus lights
und unter den Zirkuslichtern
I must have fallen in love that night
muss ich mich in dieser Nacht verliebt haben.
Lighter than a feather
Leichter als eine Feder,
But careful as with a heavy heart
aber vorsichtig, wie mit einem schweren Herzen,
She seemed to fall forever
schien sie endlos zu fallen,
And then I wondered whether
und dann fragte ich mich,
I noticed the girl on the flying trapeze
ob ich bemerkte, wie das Mädchen am fliegenden Trapez
Blink back a tear with the greatest of ease
mit größter Leichtigkeit eine Träne wegblinzelte,
And she took my breath away
und sie raubte mir den Atem.
Oh, so grand and graceful
Oh, so großartig und anmutig,
Confetti rained as she climbed through the air
Konfetti regnete, als sie durch die Luft stieg,
Like a homesick angel
wie ein heimwehkranker Engel.
"She makes heartache painful"
"Sie macht Liebeskummer schmerzhaft",
I thought, as the girl on the flying trapeze
dachte ich, als das Mädchen am fliegenden Trapez
Melted my heart with the greatest of ease
mein Herz mit größter Leichtigkeit schmelzen ließ.
What a display of rosé poetry
Was für eine Darstellung von Rosé-Poesie,
What a majestic menagerie
was für eine majestätische Menagerie.
I swear when I caught her eye, I could almost fly
Ich schwöre, als ich ihren Blick einfing, konnte ich fast fliegen,
And under the circus lights
und unter den Zirkuslichtern
I must have fallen in love that night
muss ich mich in dieser Nacht verliebt haben.
(Ladies and gentlemen)
(Meine Damen und Herren,)
(Welcome to the most spectacular show on Earth)
(Willkommen zur spektakulärsten Show der Welt.)
(And she took my breath away)
(Und sie raubte mir den Atem)
I was so enamored
Ich war so hingerissen,
(And she took my breath away)
(Und sie raubte mir den Atem)
All that glitz and glamor
all der Glanz und Glamour,
(And she took my breath away)
(Und sie raubte mir den Atem)
I was so enamored
Ich war so hingerissen,
And that's how the girl on the flying trapeze
und so hat das Mädchen am fliegenden Trapez
Knocked me off my feet with the greatest of ease
mich mit größter Leichtigkeit umgehauen.
And then with a charming sweetness
Und dann, mit bezaubernder Süße,
She smiled and waved and took a bow
lächelte sie, winkte und verbeugte sich
For a crowd stunned speechless
vor einem sprachlosen Publikum.
And I was charmed to pieces
Und ich war hin und weg,
When the girl on the flying trapeze
als das Mädchen am fliegenden Trapez
Magically dissolved like a song on the breeze
sich wie ein Lied im Wind auf magische Weise auflöste
And simply broke my heart with the greatest of ease
und mir einfach mit größter Leichtigkeit das Herz brach.
We shook the floor with a roar of applause
Wir erschütterten den Boden mit tosendem Applaus,
She seemed to drown in the oohs and aahs
sie schien in den "Oohs" und "Aahs" zu ertrinken.
I hung around 'til the clowns
Ich blieb, bis die Clowns
Tore the big top down
das Zirkuszelt abgebaut hatten,
And soon it was almost dawn
und bald war es fast Morgen.
I looked and looked but the girl was gone
Ich suchte und suchte, aber das Mädchen war verschwunden.
Deep down, I felt kinda blue for a day or two
Tief im Inneren fühlte ich mich für ein oder zwei Tage ein bisschen traurig,
Then clear as a bell, I knew
dann, so klar wie eine Glocke, wusste ich,
I would run away with the circus too
ich würde auch mit dem Zirkus davonlaufen.





Авторы: Adam R. Young


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.