Oxmo Puccino feat. Lino - La loi du point final - перевод текста песни на русский

La loi du point final - Oxmo Puccino feat. Linoперевод на русский




La loi du point final
Закон точки
Ma vie est ponctuée de faits marquants
Моя жизнь отмечена яркими событиями,
Mal et peut-être bon, peu de regrets
Плохими и, возможно, хорошими, мало сожалений.
Quoi? Etonné que je parle comme ça à l'âge que j'ai?
Что? Удивлен, что я так говорю в моем возрасте?
Fait chier d'errer en chien, l'air de rien, on se laisserait rêver
Надоело слоняться без дела, вроде бы ничего, но мы позволяем себе мечтать
De pouvoir mettre un terme, un point final à tout ce qui merde
О том, чтобы положить конец, точку, всему этому дерьму.
Faut que ça cesse toutes ces agressions de keufs
Должны прекратиться все эти нападки копов.
Les yeux des gens de la jet set me jugent du faciès jusqu'aux chaussettes
Глаза этих богачей оценивают меня с головы до ног, от лица до носков.
Je sais que Dieu m'en veut de t'avoir haï
Я знаю, что Бог сердится на меня за то, что я ненавидел тебя.
Au point de souhaiter la mort de tous les gens que t'aimes et de te laisser en vie
До такой степени, что желал смерти всем, кого ты любишь, а тебя оставить в живых.
Mais fallait y penser avant de faire mal
Но нужно было думать об этом, прежде чем причинять боль.
Mettre un point final à toutes ces crasses gratuites et crimina-minal
Поставить точку во всей этой беспричинной и криминальной грязи.
Faut surtout pas que les frères cessent de se pointer finalement
Главное, чтобы братья не переставали появляться, в конце концов,
Puisqu'il faut qu'il n'en reste qu'un pour qu'une race soit en paix
Ведь должен остаться только один, чтобы раса была в мире.
Que les parents cessent de crier sur leur fils
Чтобы родители перестали кричать на своих сыновей,
Qui ramène pas le succès fiscal tôt, l'an 2000 c'est pas les sixties!
Которые не приносят финансового успеха рано, 2000-й это не шестидесятые!
Ta vie, un livre sans virgule car faut pas se priver
Твоя жизнь книга без запятых, ведь нельзя себя ограничивать,
Sachant que chaque chose à un point final, pas vrai?
Зная, что у всего есть свой конец, точка, не так ли?
Je compte plus les nuits j'ai rêvé de cesser une vie
Я сбился со счета, сколько ночей я мечтал прекратить эту жизнь.
Les fois dans le fond je me demande ce que je fous
Сколько раз в глубине души я спрашивал себя, что я здесь делаю.
C'est parce qu'on se dit que ça va s'arranger qu'on reste ici
Мы остаемся здесь, потому что думаем, что все наладится.
Car c'est la loi du point final qui nous tient debout
Ведь это закон точки держит нас на ногах.
La vie est belle comme une pin-up, une pipe
Жизнь прекрасна, как красотка, как минет,
Un strip-tease dans un peep-show
Как стриптиз в пип-шоу.
Vise les mauvais trips, c'est chaud, demande pourquoi mes types tisent
Берегись плохих трипов, это опасно, спроси, почему мои парни глушат
Du pur son de vermine sur la FM
Чистый звук паразитов на FM.
C'est rare comme trouver des couilles dans le slip des élus FN
Это такая же редкость, как найти яйца в трусах депутатов Национального фронта.
J'suis vulgaire comme les ruelles sont cruelles
Я вульгарен, как жестоки улицы,
Et c'est cette putain d'époque qui change les
И это проклятое время превращает
Marc Dutroux
Марка Дютру
Une brève nouvelle du front, ici c'est
Короткие новости с фронта, здесь
Marche ou crève
Или пан, или пропал.
Parler de trêve c'est comique comme des putes qui font la grève
Говорить о перемирии так же смешно, как проститутки, устраивающие забастовку.
C'est grave, mon glaive grave l'écorce, je brave le danger
Это серьезно, мой клинок режет кору, я бросаю вызов опасности.
Borsalino
Борсалино.
Bicrave, la rime écorche le jeu, l'étranger en bave
Торгую, рифма царапает игру, чужак страдает.
Faut que ça s'arrête, mettre la charrette avant les bœufs
Надо, чтобы это прекратилось, ставить телегу впереди быков.
De la caille dans ma barrette, de la paille dans ma beuh
Деньги в моей шляпе, сено в моей траве.
Peu importe les moyens, vieux, le feu a cramé les pieux
Неважно, какими средствами, старик, огонь сжег колья.
Sur les yeux de ma mère, y a rien que des païens
В глазах моей матери только язычники.
Dieu doyen me garde, j'ai fini, voyou sur mes gardes
Бог-старейшина хранит меня, я закончил, бандит настороже.
Flingues contre cailloux, ça barde
Пушки против камней, начинается.
Je suis sous la merde à 100 000 lieues
Я по уши в дерьме.
Arrête de me saouler sur la couleur de ma shoes ou de ma peau
Перестань меня доставать из-за цвета моей обуви или моей кожи.
Non, y'a pas de pourquoi cette parano, faut que t'arrêtes, c'est tout
Нет, нет причин для этой паранойи, тебе нужно остановиться, вот и все.
Ouais faut que tu saches que mon foutu schlass c'est ma sécu
Да, ты должна знать, что мой чертов ствол моя страховка.
Si la merde avait une valeur, mes négros naîtraient sans trou du cul
Если бы дерьмо имело ценность, мои негры рождались бы без заднего прохода.
Faut que je mette un point final à ce lien avec cette femelle
Мне нужно поставить точку в отношениях с этой бабой,
Qui ne fait que pomper mon fric et me séparer de ma clique
Которая только и делает, что тянет из меня деньги и отдаляет меня от моей банды.
Faut que nos mères stoppent de bosser dur
Наши матери должны перестать так тяжело работать,
Chialer les procédures qu'annule la vie d'un fils nul à l'école
Оплакивать неудачи, которые разрушают жизнь никчемного сына в школе.
Ouais faut que je t'explique, faut que ça cesse le "click click" du Glock
Да, я должен тебе объяснить, должны прекратиться эти "клик-клик" глока.
Ma tèc', mon block blesse, je flippe même de foutre ma fouf en cloque, laisse
Моя техника, мой район ранят, я даже боюсь засадить свою сучку, оставь.
Faudrait qu'on cesse tous de croire que la vie c'est les boîtes
Мы все должны перестать верить, что жизнь это клубы,
Les belles Weston
Красивые Weston,
Les Aston Martin
Aston Martin,
, Les beaux pulls et les belles putes
Красивые свитера и красивые шлюхи.
Cesse de glander, d'attendre le messie, scander qu'ici c'est mort
Перестань бездельничать, ждать мессию, твердить, что здесь все кончено.
Demander de l'aide le cul sur un banc à la té-ci
Просить помощи, сидя задницей на скамейке.
Cesse de glander, d'attendre le messie, scander qu'ici c'est mort
Перестань бездельничать, ждать мессию, твердить, что здесь все кончено.
Demander de l'aide le cul sur un banc à la té-ci
Просить помощи, сидя задницей на скамейке.
Merde, arrête de pomper mec! Gare aux coups de pompe secs
Черт, перестань сосать, чувак! Берегись резких ударов.
On paye toujours quand on cherche à tromper ou cirer les pompes
Мы всегда платим, когда пытаемся обмануть или лизать задницы.
Usuels suspects, on pille l'épée au poing, normal
Обычные подозреваемые, мы грабим с мечом в руке, нормально.
Epie ma clique, Lino + Oxmo Puccino: la loi du point final
Следи за моей бандой, Lino + Oxmo Puccino: закон точки.





Авторы: Abdoulaye Diarra, Gaelino M'bani, Eric Sean, Martial Vlavo, Ben Harper


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.