Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arrivé sur Terre
Auf der Erde angekommen
J'ai
longtemps
pensé
que
nous
vivions
dans
un
asile
à
ciel
ouvert
Ich
habe
lange
gedacht,
dass
wir
in
einer
Anstalt
unter
freiem
Himmel
leben
Avec
du
recul
j'ai
découvert
qu'on
est
tous
de
la
même
planète,
mais
pas
du
même
monde
Mit
etwas
Abstand
habe
ich
entdeckt,
dass
wir
alle
vom
selben
Planeten
sind,
aber
nicht
aus
derselben
Welt
Votre
dimension
n'est
pas
nette,
la
mienne
est
profonde
Deine
Dimension
ist
nicht
klar,
meine
ist
tief
En
plongée
constante,
vu
qu'à
la
surface
l'apparence
trompe,
Im
ständigen
Tauchgang,
da
an
der
Oberfläche
der
Schein
trügt,
On
s'est
plus
qui
est
qui
est
vivant,
Man
weiß
nicht
mehr,
wer
wer
ist,
wer
lebendig
ist,
Je
suis
du
même
avis
que
David
Vincent,
Ich
bin
derselben
Meinung
wie
David
Vincent,
J'ai
saisi
pourquoi
soufrait
tant
d'innocents
Ich
habe
verstanden,
warum
so
viele
Unschuldige
litten
Depuis
que
l'argent
liquide
entame
sa
disparition
Seitdem
das
Bargeld
sein
Verschwinden
antritt
Une
ancienne
espèce
est
en
voie
d'apparition
Eine
alte
Spezies
ist
im
Begriff
zu
erscheinen
Venu
d'une
galaxie
lointaine
sans
émotion,
Gekommen
aus
einer
fernen
Galaxie
ohne
Emotion,
Ni
notion
du
bien
du
mal,
attention
au
conflit
finale
Ohne
Begriff
von
Gut
und
Böse,
Achtung
vor
dem
finalen
Konflikt
A
ce
rythme
on
sera
bientôt
les
derniers
animaux
In
diesem
Tempo
werden
wir
bald
die
letzten
Tiere
sein
Visiteurs
impolis,
passagers
en
escale
venu
lâcher
bombes
atomiques
Unhöfliche
Besucher,
Passagiere
auf
Zwischenstopp,
gekommen,
um
Atombomben
abzuwerfen
Cette
terre
n'est
pas
la
notre
pour
la
détruire
ainsi,
Diese
Erde
gehört
uns
nicht,
um
sie
so
zu
zerstören,
J'vois
passer
en
étoile
filante,
les
chanceux
qui
ne
sont
pas
Ich
sehe
als
Sternschnuppe
vorbeiziehen,
die
Glücklichen,
die
nicht
sind
Arrivés
sur
terre
par
erreur
Versehentlich
auf
der
Erde
angekommen
J'ai
caché
les
preuves
et
détruis
ton
vaisseau
Ich
habe
die
Beweise
versteckt
und
dein
Schiff
zerstört
Sur
terre
à
la
dérive
Auf
der
Erde
treibend
D'où
tous
ces
SOS,
le
cerveau
se
consume,
faute
d'assumer
le
fait
d'être...
Daher
all
diese
SOS,
das
Gehirn
brennt
aus,
weil
man
nicht
die
Tatsache
akzeptiert,
zu
sein...
Je
suis
le
scientifique
surnommé
l'artiste,
presque
disant
quasi-autiste
Ich
bin
der
Wissenschaftler,
genannt
der
Künstler,
fast
schon
quasi-autistisch
Accusé
d'écrire
depuis
la
lune
et
j'm'en
fiche
Beschuldigt,
vom
Mond
aus
zu
schreiben,
und
es
ist
mir
egal
La
vérité
n'sort
plus
de
la
bouche
des
enfants
mais
de
celles
d'OX
Die
Wahrheit
kommt
nicht
mehr
aus
dem
Mund
der
Kinder,
sondern
aus
dem
von
OX
On
a
beau
parler
la
même
langue
et
rester
débranchés
Wir
können
noch
so
sehr
dieselbe
Sprache
sprechen
und
bleiben
doch
getrennt
Atterrir
au
même
endroit
et
demeurer
des
étrangers
Am
selben
Ort
landen
und
doch
Fremde
bleiben
Raison
pour
laquelle
l'amour
t'en
à
tant
manqué,
tu
t'es
demandé
si
t'avais
pas
été
adopté
Grund,
warum
dir
die
Liebe
so
sehr
gefehlt
hat,
du
hast
dich
gefragt,
ob
du
nicht
adoptiert
wurdest
Ces
réactions
t'ont
tellement
marqué,
tu
doutes
de
la
pater
et
de
la
mater...
nité
Diese
Reaktionen
haben
dich
so
sehr
geprägt,
du
zweifelst
an
der
Vater-
und
der
Mutter...
schaft
Le
nouvel
ami
d'ta
maman
t'a
mis
à
la
porte,
Der
neue
Freund
deiner
Mama
hat
dich
vor
die
Tür
gesetzt,
Ce
comportement
n'a
rien
d'humain
ni
d'unique,
il
est
cosmique
Dieses
Verhalten
hat
nichts
Menschliches
oder
Einzigartiges,
es
ist
kosmisch
T'as
pas
connu
ton
père
le
traite
pas
d'tocard,
Du
kanntest
deinen
Vater
nicht,
nenn
ihn
keinen
Versager,
T'es
certainement
arrivé
sur
terre
mais
sûrement...
Du
bist
sicherlich
auf
der
Erde
angekommen,
aber
sicher...
Tu
connais
le
nom
qu'on
t'a
donné,
tu
sais
pas
qui
t'es
coupable
d'exister,
peu
seront
acquittés
Du
kennst
den
Namen,
den
man
dir
gegeben
hat,
du
weißt
nicht,
wer
du
bist,
schuldig
zu
existieren,
wenige
werden
freigesprochen
Tous
coincés
entre
la
naissance
et
le
décès,
à
ta
vie
va
chercher
un
sens
Alle
gefangen
zwischen
Geburt
und
Tod,
geh
und
suche
einen
Sinn
für
dein
Leben
Déprime
à
l'essai,
on
s'évade
comme
on
peu
Depression
auf
Probe,
man
flieht,
wie
man
kann
Si
tu
te
supprimes,
c'est
garanti
tu
rentreras
pas
plus
vite
Wenn
du
dich
auslöschst,
ist
es
garantiert,
dass
du
nicht
schneller
zurückkehrst
Fais
comme
moi,
apprivoise
tes
peines,
tes
pleurs,
Mach
es
wie
ich,
zähme
deine
Sorgen,
deine
Tränen,
Mets
toi
à
l'abri
sous
mon
raisonnement
Begib
dich
in
den
Schutz
meiner
Argumentation
Songe
à
jeter
l'éponge,
prend
ce
mouchoir,
essuie
tes
joues,
apprécie
l'air
qui
se
joue
Denk
daran,
das
Handtuch
zu
werfen,
nimm
dieses
Taschentuch,
wisch
deine
Wangen
ab,
genieße
die
Melodie,
die
gespielt
wird
Mon
chant
sonne
un
nouvel
air
qui
me
plait,
j'te
chantonne
arrivé
sur
terre
(lalalalalala...)
Mein
Gesang
klingt
nach
einer
neuen
Melodie,
die
mir
gefällt,
ich
summe
dir
'auf
der
Erde
angekommen'
vor
(lalalalalala...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Codet Arnaud Pierre Joel, Diarra Abdoulaye, Sean Eric
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.