Oxmo Puccino - Arrivé sur Terre - перевод текста песни на немецкий

Arrivé sur Terre - Oxmo Puccinoперевод на немецкий




Arrivé sur Terre
Auf der Erde angekommen
J'ai longtemps pensé que nous vivions dans un asile à ciel ouvert
Ich habe lange gedacht, dass wir in einer Anstalt unter freiem Himmel leben
Avec du recul j'ai découvert qu'on est tous de la même planète, mais pas du même monde
Mit etwas Abstand habe ich entdeckt, dass wir alle vom selben Planeten sind, aber nicht aus derselben Welt
Votre dimension n'est pas nette, la mienne est profonde
Deine Dimension ist nicht klar, meine ist tief
En plongée constante, vu qu'à la surface l'apparence trompe,
Im ständigen Tauchgang, da an der Oberfläche der Schein trügt,
On s'est plus qui est qui est vivant,
Man weiß nicht mehr, wer wer ist, wer lebendig ist,
Je suis du même avis que David Vincent,
Ich bin derselben Meinung wie David Vincent,
J'ai saisi pourquoi soufrait tant d'innocents
Ich habe verstanden, warum so viele Unschuldige litten
Depuis que l'argent liquide entame sa disparition
Seitdem das Bargeld sein Verschwinden antritt
Une ancienne espèce est en voie d'apparition
Eine alte Spezies ist im Begriff zu erscheinen
Venu d'une galaxie lointaine sans émotion,
Gekommen aus einer fernen Galaxie ohne Emotion,
Ni notion du bien du mal, attention au conflit finale
Ohne Begriff von Gut und Böse, Achtung vor dem finalen Konflikt
A ce rythme on sera bientôt les derniers animaux
In diesem Tempo werden wir bald die letzten Tiere sein
Visiteurs impolis, passagers en escale venu lâcher bombes atomiques
Unhöfliche Besucher, Passagiere auf Zwischenstopp, gekommen, um Atombomben abzuwerfen
Cette terre n'est pas la notre pour la détruire ainsi,
Diese Erde gehört uns nicht, um sie so zu zerstören,
J'vois passer en étoile filante, les chanceux qui ne sont pas
Ich sehe als Sternschnuppe vorbeiziehen, die Glücklichen, die nicht sind
Refrain:
Refrain:
Arrivés sur terre par erreur
Versehentlich auf der Erde angekommen
J'ai caché les preuves et détruis ton vaisseau
Ich habe die Beweise versteckt und dein Schiff zerstört
Sur terre à la dérive
Auf der Erde treibend
D'où tous ces SOS, le cerveau se consume, faute d'assumer le fait d'être...
Daher all diese SOS, das Gehirn brennt aus, weil man nicht die Tatsache akzeptiert, zu sein...
Je suis le scientifique surnommé l'artiste, presque disant quasi-autiste
Ich bin der Wissenschaftler, genannt der Künstler, fast schon quasi-autistisch
Accusé d'écrire depuis la lune et j'm'en fiche
Beschuldigt, vom Mond aus zu schreiben, und es ist mir egal
La vérité n'sort plus de la bouche des enfants mais de celles d'OX
Die Wahrheit kommt nicht mehr aus dem Mund der Kinder, sondern aus dem von OX
On a beau parler la même langue et rester débranchés
Wir können noch so sehr dieselbe Sprache sprechen und bleiben doch getrennt
Atterrir au même endroit et demeurer des étrangers
Am selben Ort landen und doch Fremde bleiben
Raison pour laquelle l'amour t'en à tant manqué, tu t'es demandé si t'avais pas été adopté
Grund, warum dir die Liebe so sehr gefehlt hat, du hast dich gefragt, ob du nicht adoptiert wurdest
Ces réactions t'ont tellement marqué, tu doutes de la pater et de la mater... nité
Diese Reaktionen haben dich so sehr geprägt, du zweifelst an der Vater- und der Mutter... schaft
Le nouvel ami d'ta maman t'a mis à la porte,
Der neue Freund deiner Mama hat dich vor die Tür gesetzt,
Ce comportement n'a rien d'humain ni d'unique, il est cosmique
Dieses Verhalten hat nichts Menschliches oder Einzigartiges, es ist kosmisch
T'as pas connu ton père le traite pas d'tocard,
Du kanntest deinen Vater nicht, nenn ihn keinen Versager,
T'es certainement arrivé sur terre mais sûrement...
Du bist sicherlich auf der Erde angekommen, aber sicher...
Refrain
Refrain
Tu connais le nom qu'on t'a donné, tu sais pas qui t'es coupable d'exister, peu seront acquittés
Du kennst den Namen, den man dir gegeben hat, du weißt nicht, wer du bist, schuldig zu existieren, wenige werden freigesprochen
Tous coincés entre la naissance et le décès, à ta vie va chercher un sens
Alle gefangen zwischen Geburt und Tod, geh und suche einen Sinn für dein Leben
Déprime à l'essai, on s'évade comme on peu
Depression auf Probe, man flieht, wie man kann
Si tu te supprimes, c'est garanti tu rentreras pas plus vite
Wenn du dich auslöschst, ist es garantiert, dass du nicht schneller zurückkehrst
Fais comme moi, apprivoise tes peines, tes pleurs,
Mach es wie ich, zähme deine Sorgen, deine Tränen,
Mets toi à l'abri sous mon raisonnement
Begib dich in den Schutz meiner Argumentation
Songe à jeter l'éponge, prend ce mouchoir, essuie tes joues, apprécie l'air qui se joue
Denk daran, das Handtuch zu werfen, nimm dieses Taschentuch, wisch deine Wangen ab, genieße die Melodie, die gespielt wird
Mon chant sonne un nouvel air qui me plait, j'te chantonne arrivé sur terre (lalalalalala...)
Mein Gesang klingt nach einer neuen Melodie, die mir gefällt, ich summe dir 'auf der Erde angekommen' vor (lalalalalala...)
Refrain
Refrain





Авторы: Codet Arnaud Pierre Joel, Diarra Abdoulaye, Sean Eric


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.