Текст и перевод песни Oxmo Puccino - Flèche epistolaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flèche epistolaire
Epistolary Arrow
Flèche
épistolaire
Epistolary
Arrow
À
bas
les
pistolets,
vive
l'épistolaire
Down
with
the
pistols,
long
live
the
epistolary
J'aime
la
compagnie
de
ceux
qui
s'tolèrent
I
like
the
company
of
those
who
tolerate
each
other
Et
comme
dit
Médine,
les
fans
sont
mes
amis
And
as
Médine
says,
fans
are
my
friends
J'suis
le
poto
proclamé
depuis
des
années
I'm
the
friend
proclaimed
for
years
Tu
n'as
rien
fait,
t'avais
trop
d'excuses
You
didn't
do
anything,
you
had
too
many
excuses
Mille
de
mes
rimes
valent
tes
six
Lexus
A
thousand
of
my
rhymes
are
worth
your
six
Lexus
À
mains
nues,
lors
des
pics
polaires
Barehanded,
during
the
polar
peaks
Si
plus
de
flèches,
reste
l'épistolaire
If
no
more
arrows,
there's
still
the
epistolary
Plus
de
réponses
que
le
questionnaire
More
answers
than
the
questionnaire
Lire
c'est
le
pouvoir
de
l'épistolaire
Reading
is
the
power
of
the
epistolary
Je
vais
me
battre
comme
une
fille
I'm
going
to
fight
like
a
girl
Du
cœur
pour
les
épinards,
comme
on
dit
From
the
heart
for
spinach,
so
they
say
Flèche
épistolaire
(tire)
Epistolary
Arrow
(shoot)
Flèche
épistolaire
(flèche)
Epistolary
Arrow
(arrow)
Les
cow-boys
contre
les
indiens
(flèche)
Cowboys
against
Indians
(arrow)
T'as
rien
fait
de
bien
(flèche,
flèche)
You
haven't
done
anything
good
(arrow,
arrow)
J'suis
d'l'ancienne
école,
le
meilleur
de
la
nouvelle
I'm
from
the
old
school,
the
best
of
the
new
Tu
parles
de
rap
comme
on
fait
les
poubelles
You
talk
about
rap
like
we
do
the
trash
Tu
t'sens
empêtré
(qui
suis-je?)
You
feel
entangled
(who
am
I?)
Demande
à
ton
rappeur
préféré
Ask
your
favorite
rapper
Lyricalement
réconfortant
Lyrically
comforting
Créateur
de
souvenirs
importants
Creator
of
important
memories
J'ai
rien
demandé,
j'suis
le
parrain
I
didn't
ask
for
anything,
I'm
the
godfather
À
presque
50
balais,
j'm'en
bats
la
raie
At
almost
50
brooms,
I
don't
give
a
damn
D'autre
part,
ma
technique
laisse
hagard
On
the
other
hand,
my
technique
is
amazing
Deux
flèches
percent
ta
carapace
Two
arrows
pierce
your
shell
J'essaie
d'pas-pas
citer
et
s'accaparer
I
try
not
to
quote
and
hoard
La
tristesse
des
sac
à
pleurer
grâce
à
des
blagues
à
part
The
sadness
of
crybabies
thanks
to
jokes
aside
Flèche
épistolaire
(tire)
Epistolary
Arrow
(shoot)
Flèche
épistolaire
(flèche)
Epistolary
Arrow
(arrow)
Les
cow-boys
contre
les
indiens
(flèche)
Cowboys
against
Indians
(arrow)
T'as
rien
fait
de
bien
(flèche,
flèche)
You
haven't
done
anything
good
(arrow,
arrow)
Flèche
épistolaire
Epistolary
Arrow
Flèche
épistolaire
Epistolary
Arrow
T'es
dans
de
beaux
draps,
baba
(crache)
You're
in
trouble,
baba
(spit)
Au
micro
j'fais
des
prises
de
phrases
maga
At
the
microphone,
I
make
great
phrases
Comment
peut-on
arriver
jusqu'ici,
enfoiré?
How
could
you
get
this
far,
asshole?
La
question
est
justifiée
The
question
is
justified
Comme
à
quoi
ma
vie
peut
servir
Like
what
my
life
can
be
for
Je
vis
au
moyen-âge
avec
une
épée
laser,
la
sère-mi,
oh
I
live
in
the
Middle
Ages
with
a
laser
sword,
wow
Flèche
épistolaire
(tire)
Epistolary
Arrow
(shoot)
Flèche
épistolaire
(flèche)
Epistolary
Arrow
(arrow)
Les
cow-boys
contre
les
indiens
(flèche)
Cowboys
against
Indians
(arrow)
T'as
rien
fait
de
bien
(flèche,
flèche)
You
haven't
done
anything
good
(arrow,
arrow)
Flèche
épistolaire
(tire)
Epistolary
Arrow
(shoot)
Flèche
épistolaire
(flèche)
Epistolary
Arrow
(arrow)
Les
cow-boys
contre
les
indiens
(flèche)
Cowboys
against
Indians
(arrow)
T'as
rien
fait
de
bien
(flèche,
flèche)
You
haven't
done
anything
good
(arrow,
arrow)
Flèche,
flèche
Arrow,
arrow
Flèche,
flèche
(non,
rien
de
bien)
Arrow,
arrow
(no,
nothing
good)
Flèche,
flèche
(non,
rien)
Arrow,
arrow
(no,
nothing)
Flèche,
flèche
(rien
de
bien)
Arrow,
arrow
(nothing
good)
Flèche,
flèche
Arrow,
arrow
Flèche,
flèche
(épistolaire)
Arrow,
arrow
(epistolary)
Flèche
épistolaire
(tire)
Epistolary
Arrow
(shoot)
Flèche,
flèche
Arrow,
arrow
Flèche,
flèche
Arrow,
arrow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edouard Ardan, Oxmo Puccino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.