Текст и перевод песни Oxmo Puccino - Il nous faut regarder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il nous faut regarder
We Must Look
Derrière
la
saleté
s'étalant
devant
nous
Behind
the
filth
spreading
before
us
Derrière
les
yeux
plissés
les
visages
mous
Behind
the
narrowed
eyes
the
flabby
faces
Au
delà
de
ces
mains
ouvertes
ou
fermés
Beyond
these
open
or
closed
hands
Qui
se
tendent
en
vain
ou
qui
sont
poing
levé
Who
reach
out
in
vain
or
who
are
fists
upraised
Plus
loin
que
les
frontières
qui
sont
de
barbelés
Further
than
the
borders
which
are
barbed
wire
Plus
loin
que
la
misère
il
nous
faut
regarder
Further
than
misery
we
must
look
Plus
loin
que
les
frontières
qui
sont
de
barbelés
Further
than
the
borders
which
are
barbed
wire
Plus
loin
que
la
misère
il
nous
faut
regarder
Further
than
misery
we
must
look
Il
nous
faut
regarder
ce
qu'il
y
a
de
beau
We
must
look
at
what
is
beautiful
Le
ciel
gris
ou
bleuté
les
filles
au
bord
de
l'eau
The
sky
gray
or
blue
the
girls
at
the
water's
edge
L'ami
qu'on
sait
fidele
le
soleil
de
demain
The
friend
who
we
know
faithful
the
sun
of
tomorrow
Le
vol
d'une
hirondelle
le
bateau
qui
revient
The
flight
of
a
swallow
the
boat
that
returns
L'ami
qu'on
sait
fidele
le
soleil
de
demain
The
friend
who
we
know
faithful
the
sun
of
tomorrow
Le
vol
d'une
hirondelle
le
bateau
qui
revient
The
flight
of
a
swallow
the
boat
that
returns
Par
delà
le
concert
des
sanglots
et
des
pleurs
Beyond
the
concert
of
sobs
and
tears
Et
des
cris
de
colère
des
hommes
qui
ont
peur
And
the
cries
of
anger
of
men
who
are
afraid
Par
delà
le
vacarme
des
rues
et
des
chantiers
Beyond
the
din
of
the
streets
and
the
construction
sites
Les
sirène
d'alarme
les
jurons
de
Chartier
The
alarm
sirens
the
curses
of
Chartier
Plus
fort
que
les
enfants
qui
racontent
les
guerres
Louder
than
the
children
who
tell
stories
of
war
Et
plus
fort
que
les
granges
qui
nous
les
ont
fait
faire
And
louder
than
the
granges
that
made
them
do
it
Il
nous
faut
écouter
l'oiseau
au
fond
des
bois
We
must
listen
to
the
bird
deep
in
the
woods
Le
murmure
de
l'été
le
sang
qui
monte
en
sois
The
murmur
of
summer
the
blood
rising
in
you
Les
berceuses
des
mères
les
prières
des
enfants
The
lullabies
of
mothers
the
prayers
of
children
Et
le
bruit
de
la
terre
qui
s'endort
doucement
And
the
sound
of
the
earth
falling
asleep
softly
Les
berceuses
des
mères
les
prières
des
enfants
The
lullabies
of
mothers
the
prayers
of
children
Et
le
bruit
de
la
terre
qui
s'endort
doucement
And
the
sound
of
the
earth
falling
asleep
softly
Les
berceuses
des
mères
les
prières
des
enfants
The
lullabies
of
mothers
the
prayers
of
children
Et
le
bruit
de
la
terre
qui
s'endort
doucement
And
the
sound
of
the
earth
falling
asleep
softly
Et
le
bruit
de
la
terre
qui
s'endort
doucement
And
the
sound
of
the
earth
falling
asleep
softly
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.