Oxmo Puccino - L'enfant seul (Live) - перевод текста песни на английский

L'enfant seul (Live) - Oxmo Puccinoперевод на английский




L'enfant seul (Live)
The Lonely Child (Live)
T'es comme une bougie
You're like a candle
Qu'on a oublié d'éteindre dans une chambre vide,
Left burning in an empty room,
Tu brilles entouré de gens sombres voulant te souffler
Shining, surrounded by dark figures wanting to blow you out
Celui qui a le moins de jouets
The one with the least toys
Le moins de chouchous
The least affection
Celui qu'on fait chier
The one they pick on
Le coeur meurtri et meurtrière est ta jalousie;
A bruised heart and your jealousy is a murderer;
L'enfant seul se méfie de tout le monde, pas par
The lonely child distrusts everyone, not by
Choix, mais dépit, pense qu'en guise d'amie
Choice, but out of spite, thinking that as a friend
Son ombre suffit
Their shadow is enough
Une solitude qui te suit jusque dans le sexe
A solitude that follows you even into sex
Mon texte coupe l'enfant seul en deux espèces:
My lyrics divide the lonely child into two types:
Ceux qui baisent à l'excès mais souhaiteraient se
Those who sleep around excessively but wish they could
Fixer à une femme plutôt qu'à mille fesses
Settle with one woman rather than a thousand asses
Quand l'autre sorte écoute souvent la même
While the other kind often listens to the same
Chanson dans le poste, et porte le deuil d'une
Song on repeat, mourning a
Relation morte et reste l'oeil humide.
Dead relationship, their eyes remaining wet.
La tête baissée laisse le coeur sur l'estomac,
Head down, heart on their stomach,
L'estomac sur les genoux, ma tristesse n'a d'égale
Stomach on their knees, my sadness has no equal
Que le coup de gueule muet de l'enfant seul
Except the silent cry of the lonely child
Que nul ne calcule
That no one acknowledges
X3:
X3:
T'es l'enfant seul (dis-moi que c'est toi)
You're the lonely child (tell me it's you)
Je sais que c'est toi
I know it's you
Viens-tu des bas-fonds
Do you come from the slums
Ou des quartiers neufs?
Or the new neighborhoods?
Bref, au fond tous la même souffrance
Anyway, deep down, it's all the same suffering
Mes mots s'emboîtent les gens s'y voient comme
My words interlock, people see themselves in them like
Dans une flaque d'eau, ça leur renvoie un triste reflet
In a puddle of water, it reflects back a sad image
Mais est-ce ma faute?
But is it my fault?
T'es l'enfant seul c'est pas facile, on se comprend
You're the lonely child, it's not easy, we understand each other
Peu l'savent
Few know it
Que je le sache ça te surprend.
That I know it surprises you.
Il mate par la vitre la solitude qui le mine
He stares through the window at the solitude that consumes him
Fait passer la quinine pour un sucre
Makes quinine taste like sugar
Faut être lucide, il faut qu'on se libère, disent-ils
We have to be clear-headed, we have to break free, they say
Ils n'en discutent pas, confondent la rime et l'acte
They don't discuss it, they confuse rhyme with action
La fuite et le suicide, un pact, une promo sans tract
Escape and suicide, a pact, a promotion without a flyer
Pas trop de mots nobody n'a capté le sale souhait
Not too many words, nobody grasped the dirty wish
L'envie de se laisser par le cou pendu,
The desire to hang oneself by the neck,
Pour punir les parents qui, pour aimer l'enfant,
To punish parents who, to love the child,
Ont trop attendu, car si l'amour est une course
Waited too long, because if love is a race
L'enfant naît c'est le départ en tête, l'embêtement
The child is born, it's the head start, the annoyance
En passe-temps en fait des parents bêtes!
Turns into a pastime, in fact, it makes parents stupid!
Maîtrise lancinante, sentiments en ciment sinon
A nagging mastery, feelings set in cement, otherwise
Dans six ans on me retrouve ciseaux dans le crâne
In six years, I'll be found with scissors in my skull
Dans le sang gisant
Lying in blood
L'enfant seul c'est l'inconnu muet du fond de classe
The lonely child is the silent unknown at the back of the class
Celui de qui l'on se moque, rond comme
The one they make fun of, round like
Coluche, ou le boss dans le hall, au groupe
Coluche, or the boss in the hall, to the massive group
Massif l'os dans le steak haché plantant
The bone in the ground beef, planting
Chaque postulant à un poste,
Each applicant to a position,
Vu que les conneries de gosses des rues couvrent
Since the childish bullshit of the streets often covers
Souvent un jeune qui souffre d'un gros gouffre affectif
A young person suffering from a large emotional void
Grandir sans père c'est dur
Growing up without a father is hard
Même si la mère persévère
Even if the mother perseveres
Ça sert mais pas à trouver ses repères c'est sûr!
It helps, but not to find your bearings, that's for sure!
Perdre sa mère c'est pire! Demande à Pit j't'assure
Losing your mother is worse! Ask Pit, I assure you
T'as pas saisi enlève la mer de la Côte D'Azur
You don't get it, remove the sea from the French Riviera
Quand ces gosses poussent leur souffrance aussi
When these kids push their suffering too
Nous savons tous que personne ne guérit de son enfance
We all know that no one heals from their childhood
Même un torse poilu ne peut oublier sa vie de
Even a hairy chest can't forget his life as a
Gosse du divorce rossé par son beau-père.
Child of divorce, beaten by his stepfather.
L'enfant seul c'est toi, eux, lui, elle
The lonely child is you, them, him, her
Oxmo Puccino voix de miel
Oxmo Puccino, voice of honey





Авторы: Abdoulaye Diarra, Eric Sean, Martial Vlavo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.