Текст и перевод песни Oxmo Puccino - L'enfant seul (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'enfant seul (Live)
Одинокий ребёнок (Live)
T'es
comme
une
bougie
Ты
как
свеча,
Qu'on
a
oublié
d'éteindre
dans
une
chambre
vide,
Которую
забыли
потушить
в
пустой
комнате,
Tu
brilles
entouré
de
gens
sombres
voulant
te
souffler
Ты
горишь
в
окружении
мрачных
людей,
желающих
тебя
задуть.
Celui
qui
a
le
moins
de
jouets
Тот,
у
кого
меньше
всего
игрушек,
Le
moins
de
chouchous
Меньше
всего
любимчиков,
Celui
qu'on
fait
chier
Тот,
над
кем
все
издеваются,
Le
coeur
meurtri
et
meurtrière
est
ta
jalousie;
Израненное
и
кровожадное
сердце
— вот
твоя
ревность;
L'enfant
seul
se
méfie
de
tout
le
monde,
pas
par
Одинокий
ребёнок
никому
не
доверяет,
не
по
Choix,
mais
dépit,
pense
qu'en
guise
d'amie
Своему
выбору,
а
из-за
обиды,
думая,
что
в
качестве
друга
Son
ombre
suffit
Ему
достаточно
его
тени.
Une
solitude
qui
te
suit
jusque
dans
le
sexe
Одиночество,
которое
следует
за
тобой
даже
в
сексе.
Mon
texte
coupe
l'enfant
seul
en
deux
espèces:
Мой
текст
делит
одиноких
детей
на
два
типа:
Ceux
qui
baisent
à
l'excès
mais
souhaiteraient
se
Те,
кто
занимается
сексом
без
остановки,
но
предпочли
бы
Fixer
à
une
femme
plutôt
qu'à
mille
fesses
Привязаться
к
одной
женщине,
а
не
к
тысяче
задниц,
Quand
l'autre
sorte
écoute
souvent
la
même
В
то
время
как
другие
постоянно
слушают
одну
и
ту
же
Chanson
dans
le
poste,
et
porte
le
deuil
d'une
Песню,
носят
траур
по
Relation
morte
et
reste
l'oeil
humide.
Умершим
отношениям
и
остаются
с
влажными
глазами.
La
tête
baissée
laisse
le
coeur
sur
l'estomac,
Опустив
голову,
оставляя
сердце
на
животе,
L'estomac
sur
les
genoux,
ma
tristesse
n'a
d'égale
Живот
на
коленях,
моей
печали
нет
равных,
Que
le
coup
de
gueule
muet
de
l'enfant
seul
Кроме
немого
крика
о
помощи
одинокого
ребёнка,
Que
nul
ne
calcule
Которого
никто
не
замечает.
T'es
l'enfant
seul
(dis-moi
que
c'est
toi)
Ты
одинок
(скажи
мне,
что
это
ты),
Je
sais
que
c'est
toi
Я
знаю,
что
это
ты.
Viens-tu
des
bas-fonds
Ты
из
низов
Ou
des
quartiers
neufs?
Или
из
новых
кварталов?
Bref,
au
fond
tous
la
même
souffrance
Короче
говоря,
в
глубине
души
все
страдают
одинаково.
Mes
mots
s'emboîtent
les
gens
s'y
voient
comme
Мои
слова
соединяются
воедино,
люди
видят
себя
в
них,
как
Dans
une
flaque
d'eau,
ça
leur
renvoie
un
triste
reflet
В
луже
воды,
это
отбрасывает
на
них
грустное
отражение.
Mais
est-ce
ma
faute?
Но
разве
это
моя
вина?
T'es
l'enfant
seul
c'est
pas
facile,
on
se
comprend
Ты
одинок,
это
нелегко,
нас
мало
кто
понимает.
Peu
l'savent
Мало
кто
знает,
Que
je
le
sache
ça
te
surprend.
Что
я
это
знаю,
тебя
это
удивляет.
Il
mate
par
la
vitre
la
solitude
qui
le
mine
Он
смотрит
в
окно
на
одиночество,
которое
его
подтачивает,
Fait
passer
la
quinine
pour
un
sucre
Заставляет
хинин
казаться
сахаром.
Faut
être
lucide,
il
faut
qu'on
se
libère,
disent-ils
Нужно
быть
здравомыслящим,
нужно
освободиться,
говорят
они.
Ils
n'en
discutent
pas,
confondent
la
rime
et
l'acte
Они
не
обсуждают
это,
путают
рифму
и
действие,
La
fuite
et
le
suicide,
un
pact,
une
promo
sans
tract
Побег
и
самоубийство,
договор,
реклама
без
листовок.
Pas
trop
de
mots
nobody
n'a
capté
le
sale
souhait
Не
слишком
много
слов,
никто
не
понял
грязного
желания,
L'envie
de
se
laisser
par
le
cou
pendu,
Желания
повеситься,
Pour
punir
les
parents
qui,
pour
aimer
l'enfant,
Чтобы
наказать
родителей,
которые,
чтобы
полюбить
ребёнка,
Ont
trop
attendu,
car
si
l'amour
est
une
course
Слишком
долго
ждали,
ведь
если
любовь
— это
гонка,
L'enfant
naît
c'est
le
départ
en
tête,
l'embêtement
То
рождение
ребёнка
— это
ранний
старт,
увлечение,
En
passe-temps
en
fait
des
parents
bêtes!
Хобби,
по
сути,
глупых
родителей!
Maîtrise
lancinante,
sentiments
en
ciment
sinon
Щемящий
контроль,
чувства
в
цементе,
иначе
Dans
six
ans
on
me
retrouve
ciseaux
dans
le
crâne
Через
шесть
лет
меня
найдут
с
ножницами
в
черепе,
Dans
le
sang
gisant
Лежащим
в
крови.
L'enfant
seul
c'est
l'inconnu
muet
du
fond
de
classe
Одинокий
ребёнок
— это
безмолвный
незнакомец
с
задней
парты,
Celui
de
qui
l'on
se
moque,
rond
comme
Тот,
над
кем
смеются,
круглый,
как
Coluche,
ou
le
boss
dans
le
hall,
au
groupe
Колюш,
или
босс
в
холле,
в
компании
Massif
l'os
dans
le
steak
haché
plantant
Крепких
парней,
кость
в
котлете,
отшивающий
Chaque
postulant
à
un
poste,
Каждого
претендента
на
место,
Vu
que
les
conneries
de
gosses
des
rues
couvrent
Ведь
детские
выходки
на
улицах
часто
скрывают
Souvent
un
jeune
qui
souffre
d'un
gros
gouffre
affectif
Молодого
человека,
страдающего
от
сильного
эмоционального
голода.
Grandir
sans
père
c'est
dur
Расти
без
отца
тяжело,
Même
si
la
mère
persévère
Даже
если
мать
упорно
старается,
Ça
sert
mais
pas
à
trouver
ses
repères
c'est
sûr!
Это
помогает,
но
не
найти
свои
ориентиры,
это
точно!
Perdre
sa
mère
c'est
pire!
Demande
à
Pit
j't'assure
Потерять
мать
ещё
хуже!
Спроси
Пита,
я
тебя
уверяю.
T'as
pas
saisi
enlève
la
mer
de
la
Côte
D'Azur
Ты
не
понял,
убери
море
с
Лазурного
берега.
Quand
ces
gosses
poussent
leur
souffrance
aussi
Когда
эти
дети
вырастают,
их
страдания
тоже.
Nous
savons
tous
que
personne
ne
guérit
de
son
enfance
Мы
все
знаем,
что
никто
не
излечивается
от
своего
детства,
Même
un
torse
poilu
ne
peut
oublier
sa
vie
de
Даже
волосатый
мужик
не
может
забыть
свою
Gosse
du
divorce
rossé
par
son
beau-père.
Детскую
жизнь
ребёнка
развода,
избитого
отчимом.
L'enfant
seul
c'est
toi,
eux,
lui,
elle
Одинокий
ребёнок
— это
ты,
они,
он,
она,
Oxmo
Puccino
voix
de
miel
Оксмо
Пуччино,
медовый
голос.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdoulaye Diarra, Eric Sean, Martial Vlavo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.