Текст и перевод песни Oxmo Puccino - L'un de nous deux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'un de nous deux
Один из нас двоих
Ce
soir,
il
prendra
les
400
coups
Сегодня
вечером
он
получит
по
полной
A
ta
chute
ou
à
sa
perte
les
paris
vont
doubler
Ставки
удвоятся
на
твоё
падение
или
на
его
поражение
Être
une
star
à
la
sueur
de
son
cœur,
le
corps
marqué
par
l'absence
de
la
peur
Быть
звездой
в
поту
своего
сердца,
тело
отмечено
отсутствием
страха
Il
's'agit
pas
de
chats
miaulant,
juste
des
poids
lourds
dans
une
danse
violente:
Речь
не
о
мяукающих
котятах,
а
о
тяжеловесах
в
яростном
танце:
Prix
Pulitzer
d'expression
corporelle
Пулитцеровская
премия
за
выразительность
тела
Une
collision
de
bulldozer
Столкновение
бульдозеров
Triple
accident
de
chars
d'assaut;
Тройное
столкновение
танков;
Car
il
va
falloir...
Que
tombe
l'un
de
ces
deux
garçons,
ce
soir...
Ведь
кому-то
придётся...
Упасть
одному
из
этих
двух
парней,
сегодня
вечером...
L'un
de
nous
deux
doit
tomber
en
public;
Один
из
нас
двоих
должен
пасть
на
глазах
у
всех;
Depuis,
ton
visage
est
sur
mes
miroirs
С
тех
пор,
как
твое
лицо
отражается
в
моих
зеркалах
Couches-toi
vite,
j'ai
une
histoire
à
fonder
Ложись
скорее,
мне
нужно
основать
историю
Cela
implique
que
ce
soir...
Это
означает,
что
сегодня
вечером...
Les
vrais
fous
se
font
pas
interner
Настоящих
сумасшедших
не
помещают
в
психушку
Ils
rêvent
les
yeux
ouverts,
poings
fermés
Они
мечтают
с
открытыми
глазами
и
сжатыми
кулаками
Dt'façon,
il
n'y
a
pas
de
sous-métiers,
encore
moins
celui
de
Champion
du
Monde
entier
В
любом
случае,
нет
такой
подработки,
тем
более
как
Чемпион
Мира
Tellement
ils
ne
savent
pas,
hein,
quand
t'es
seul
sur
le
ring
Они
просто
не
знают,
каково
это,
когда
ты
один
на
ринге
J'en
ai
vu
dans
ce
cas,
leur
jeans
sentaient
l'urine
Я
видел
таких,
их
джинсы
пахли
мочой
La
vie
est
ironique:
s'échapper
des
ruelles
pour
vivre
de
duels
Жизнь
иронична:
сбежать
из
подворотен,
чтобы
жить
поединками
A
la
fin,
y'aura
qu'un
type
à
l'horizontal,
le
respect
mutuel,
mais
ce
soir...
В
конце
концов,
останется
только
один
парень
в
горизонтальном
положении,
взаимное
уважение,
но
сегодня
вечером...
Tête
haute,
le
corps
aéroporté
dans
la
bulle
que
forme
la
corde
à
sauter
Голова
высоко
поднята,
тело
парит
в
пузыре,
образованном
скакалкой
Instinct
de
survie
prononcé,
c'est
le
combat
de
l'épuisement
contre
la
volonté
Выраженный
инстинкт
выживания,
это
борьба
истощения
против
воли
C'est
de
là
qu'elle
partie,
l'action:
une
science
dont
vous
n'avez
pas
la
notion
Вот
откуда
это
взялось,
действие:
наука,
о
которой
ты
не
имеешь
понятия
Courir
des
milliers
de
kilomètres,
se
nourrir
par
la
force
et
finir
honnête
Пробежать
тысячи
километров,
питаться
силой
и
закончить
честно
Mais
l'ange
douceur,
le
son
du
cuir
qui
cogne,
il
n'est
pas
naît
d'une
cité
mais
d'une
cigogne
Но
ангел
нежности,
звук
удара
кожи,
он
рожден
не
в
городе,
а
от
аиста
Hélas...
Ce
soir...
Hélas...
Ce
soir...
Увы...
Сегодня
вечером...
Увы...
Сегодня
вечером...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdoulaye Plea Diarra, Jeremy Chatelain
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.