Текст и перевод песни Oxmo Puccino - Le réveil
C'est
le
premier
jour
du
reste
de
ta
nuit
Это
первый
день
за
всю
оставшуюся
ночь.
Les
réveils
durs
manquent
de
compagnie
Суровым
будильникам
не
хватает
компании
L'haleine
te
pique,
est-ce
bien
toi?
T'hésites
У
тебя
перехватывает
дыхание,
это
правда?
Ты
не
решаешься
La
vérité
n'a
rien
d'anesthésique
Правда
не
имеет
ничего
обезболивающего
Tu
as
cru
qu'elle
Ты
думал,
что
она
Tu
pensais
qu'il
Ты
думал,
что
он
T'es
choqué
en
quittant
ce
monde
infantile
Ты
потрясен,
покинув
этот
младенческий
мир
Ainsi,
nous
sommes
tous
fatigués
Таким
образом,
мы
все
устали
La
tristesse
n'est
qu'une
formalité
Печаль
- это
всего
лишь
формальность
Quelques
uns
éveillés
Несколько
проснувшихся
D'autres
le
sont
pas
Другие-нет
Nous
le
serons
tous
avant
le
dernier
pas
Мы
все
будем
такими
до
последнего
шага
Tes
certitudes
finies
au
lance-pierres
Твои
уверенность
излишек
рогаток
Depuis
que
t'as
ouvert
la
seconde
paupière
С
тех
пор,
как
у
тебя
открылось
второе
веко.
La
cause
de
la
mélancolie
Причина
меланхолии
Est
le
réveil
qui
fait
savoir
que
t'as
dormi
Является
ли
будильник
сигнализацией
о
том,
что
ты
спал
Le
sommeil
perdu
ne
revient
jamais
Потерянный
сон
никогда
не
вернется
Le
réveil
c'est
quand
on
sait
ce
qu'on
valait
Пробуждение-это
когда
вы
знаете,
чего
стоили
Ignorant
que
tu
te
la
coulais
douce
Не
обращая
внимания
на
то,
что
ты
ласкаешь
ее.
C'est
au
jour
où
tu
te
lèves
que
tout
s'écroule
Именно
в
тот
день,
когда
ты
встаешь,
все
рушится
Chanceux,
mal
réveillé,
comprends
rien
Повезло,
плохо
проснулся,
ничего
не
понял
C'est
pas
une
chanson
pour
les
gens
qui
vont
bien
Это
не
Песня
для
людей,
у
которых
все
хорошо.
Toi
tu
vas
bien
Ты
в
порядке.
Tu
sais
pas
c'que
j'raconte
Ты
не
знаешь,
что
я
говорю
'Spèce
d'enfoiré
'Вид
ублюдка
Les
gens
réveillés
se
foutent
de
plaire
Проснувшимся
людям
наплевать
на
удовольствие
Ils
font
face
à
la
peur
et
te
sourient
Они
справляются
со
страхом
и
улыбаются
тебе
Car
avoir,
l'esprit
ouvert
c'est
y
voir
claire
Потому
что
иметь
непредубежденность
- значит
видеть
в
этом
ясность.
Et
trouver
son
âme
sans
mourir
И
найти
свою
душу,
не
умирая
La
lueur
tu
la
trouveras
pas
Сияние,
которое
ты
не
найдешь,
En
cherchant
trop
loin
de
celle
qui
est
en
toi
Глядя
слишком
далеко
от
того,
что
внутри
тебя.
Tu
trouvais
la
lumière
pleine
de
sucre
Ты
нашел
свет,
полный
сахара.
Et
un
jour
la
nuit
t'es
tombée
dessus
И
однажды
ночью
ты
наткнулась
на
него.
Le
réveil
est
dur,
tu
t'en
remettras
Пробуждение
тяжелое,
ты
справишься
с
этим
Sinon,
avec
tu
feras
Если
нет,
то
с
тобой
будет
Faire,
deuxième
personne
du
futur,
du
singulier
quoi
Делать,
второе
лицо
будущего,
единственное
число
что
Dring,
dring
la
vie
a
commencé
Дринг,
Дринг
жизнь
началась
Tu
vas
savoir
comment
c'est
Ты
узнаешь,
как
это
бывает.
Et
puis
pleurer
comme
nous
А
потом
плакать,
как
мы
Dès
que
tu
peux
viens
danser
Как
только
ты
сможешь
прийти
и
потанцевать
Dring,
dring
la
vie
a
commencé
(ola)
Дринг,
Дринг
жизнь
началась
(Ола)
Tu
vas
savoir
comment
c'est
(hello)
Ты
узнаешь,
как
это
(привет)
Et
puis
pleurer
comme
nous
А
потом
плакать,
как
мы
Dès
que
tu
peux
viens
danser
Как
только
ты
сможешь
прийти
и
потанцевать
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oxmo Puccino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.