Текст и перевод песни Oxmo Puccino - Mama Lova (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mama Lova (Live)
Mama Lova (Live)
Dis-moi
combien
de
femmes
es-tu
sûr
d'aimer
toute
ta
vie
Tell
me,
how
many
women
are
you
sure
you'll
love
your
whole
life?
Ou
sur
la
tête
de
qui
les
frères
te
jurent
tous
qu'ils
ont
raison?
Or
on
whose
head
do
your
brothers
swear
they're
always
right?
Souvent
beaucoup
de
mômes
à
élever
seule
Often
so
many
kids
to
raise
alone,
Fidèle
au
poste,
pour
ses
gosses
peut
même
faire
l'aumône
Loyal
to
her
post,
for
her
children
she'll
even
beg
for
alms.
Tu
peux
bien
zouker,
être
plein
de
flouze
You
can
dance
the
zouk,
be
full
of
cash,
Tu
peux
être
même
fou,
jouer
les
beaux
You
can
even
be
crazy,
play
the
handsome
one,
Mais
qui
t'as
le
plus
roué
de
coups
But
who
has
given
you
the
most
beatings
Dans
le
but
de
faire
quelqu'un
de
bien,
unique
With
the
aim
of
making
you
someone
good,
unique,
Qu'un
inconnu
évite
de
dire:
"celui-là
on
le
nique"
So
that
a
stranger
avoids
saying:
"We'll
screw
this
one
over"?
Elle
m'a
appris
certaines
choses
de
la
vie
She
taught
me
certain
things
about
life,
La
rue,
le
reste,
ne
pas
se
presser,
taffe
The
streets,
the
rest,
not
to
rush,
work
hard,
Ne
jamais
se
laisser
teste,
trop
difficille
d'être
paumé
Never
let
yourself
be
tested,
it's
too
hard
to
be
lost.
Ici
bossait
un
fils
en
taule
que
le
système
s'efforce
à
gommer
Here
worked
a
son
in
jail
that
the
system
tries
to
erase.
A
tous
les
lascars,
pauvres
ou
riches,
dédicace
To
all
the
guys,
poor
or
rich,
dedication,
Une
bises
sur
les
joues
de
maman,
c'est
pour
A
kiss
on
mom's
cheeks,
this
is
for
C'est
pour
toutes
les
mères
de
scarlas
This
is
for
all
the
mothers
of
hustlers,
Où
que
ce
soit,
de
Ouagadougou
au
fin
fond
du
Pérou
Wherever
they
may
be,
from
Ouagadougou
to
the
depths
of
Peru.
Pour
toutes
les
mères
de
foufs
For
all
the
mothers
of
crazy
ones,
Où
que
ce
soit
de
Ouagadougou
au
fin
fond
du
Pérou
Wherever
they
may
be,
from
Ouagadougou
to
the
depths
of
Peru.
Pour
toutes
les
mères
de
scarlas
For
all
the
mothers
of
hustlers,
Où
qu'ce
soit
de
Ouagadougou
au
fin
fond
du
Pérou
Wherever
they
may
be,
from
Ouagadougou
to
the
depths
of
Peru.
Autant
de
love
à
tous
les
gosses
So
much
love
to
all
the
kids,
Assis
sur
son
trône,
je
pose
une
couronne
de
roses
sur
son
dôme
Sitting
on
her
throne,
I
place
a
crown
of
roses
upon
her
head.
Grandir
sans
père,
c'est
dur,
même
si
la
mère
persévère
Growing
up
without
a
father
is
hard,
even
if
the
mother
perseveres,
ça
sert,
mais
pas
à
trouver
ses
repères,
c'est
sûr
It
helps,
but
not
to
find
your
bearings,
that's
for
sure.
Perdre
sa
mère
c'est
pire,
demande
à
Pit
j'
t'assure
Losing
your
mother
is
worse,
ask
Pit,
I
assure
you.
T'as
pas
saisi,
enlève
la
mer
de
la
Côte
d'Azur
You
haven't
understood,
remove
the
sea
from
the
French
Riviera.
Je
dis
qu'il
faut
profiter
de
sa
présence
tant
qu'elle
est
là
I
say
that
you
have
to
enjoy
her
presence
while
she's
there,
Plutôt
que
tard
se
rattraper
en
larmes
sur
l'absence
Rather
than
later
making
up
for
it
in
tears
over
her
absence.
C'est
pas
facile
à
dire,
l'amour
est
à
ce
prix
là
It's
not
easy
to
say,
love
comes
at
this
price,
Car
rien
n'est
éternel,
la
vie
te
l'a
appris,
hélas
Because
nothing
is
eternal,
life
has
taught
you
that,
alas.
Les
ex-hobbies,
les
sexes
phobies,
The
ex-hobbies,
the
sex
phobias,
Faut
dire
que
ça
inquiéte
la
Mama,
donc
j'ai
cessé
I
must
say
it
worries
Mama,
so
I
stopped.
Car
même
le
dernier
des
meurtriers
a
sa
mère
pour
pleurer
Because
even
the
last
of
murderers
has
his
mother
to
cry
to,
Crier
son
affection,
sans
question
To
shout
his
affection,
without
question.
Faut
qu
ce
soir
tu
ranges
ton
gun,
laisse
ton
shit
Tonight
you
have
to
put
away
your
gun,
leave
your
shit,
Range
les
dangers,
les
risques
Put
away
the
dangers,
the
risks,
Car
avant
d'être
un
scarlas
t'es
son
fils
Because
before
being
a
hustler,
you
are
her
son.
Monte
un
cigare
Montecristo,
esprits
ténébreux
Light
up
a
Montecristo
cigar,
dark
spirits,
Tristes
esprits
allogènes,
au
micro
j'ai
la
rime
lacrymogène
Sad
alien
spirits,
at
the
mic
I
have
the
tear
gas
rhyme.
Aimer
sa
mère
plus
que
chaque
chose
au
monde
Love
your
mother
more
than
anything
in
the
world,
Pose
le
père
à
gauche,
pour
cause
il
est
las
Put
the
father
on
the
left,
because
he's
tired.
T'es
le
vaurien,
t'as
dis
mon
gars
si
tu
réussis
You're
the
rascal,
you
said,
"My
boy,
if
you
succeed,"
Oh
la
la,
tu
redevient
son
fiston,
son
fils
Oh
la
la,
you
become
her
son
again,
her
child.
Et
puisqu'on
y
est,
dis
aussi
que
t'as
donné
le
sein
And
while
we're
at
it,
say
also
that
you
gave
the
breast,
Vas-y
mets
le
son,
ai-je
tort
lors
de
mes
speechs?
Go
ahead,
put
on
the
sound,
am
I
wrong
during
my
speeches?
Mes
compliments
si
t'en
as
deux,
moi
j'en
ai
qu'une
maman
My
compliments
if
you
have
two,
I
only
have
one
mom.
Je
lui
fais
ses
courses
quand
elle
veut
même
si
ça
me
saoule
par
moments
I
do
her
shopping
whenever
she
wants,
even
if
it
annoys
me
sometimes.
Je
serai
là,
t'aimerai
jusqu'à
la
fin
de
ma
vie
I'll
be
there,
I'll
love
you
until
the
end
of
my
life.
Y
a
que
ta
copine
pour
te
dire
des
choses
si
stupides
Only
your
girlfriend
can
say
such
stupid
things
to
you.
Fillette,
ose
se
dire
plus
fidèle
que
ma
mère
Little
girl,
dare
to
say
you're
more
faithful
than
my
mother,
Sur
ma
vie
je
vais
te
faire
couper
tes
mèches
pony
On
my
life,
I'll
make
you
cut
your
ponytails.
Pose
ta
main
sur
ton
poumon
puis
ton
coeur:
toum-toum,
toum-toum
Put
your
hand
on
your
lung
and
then
your
heart:
boom-boom,
boom-boom,
Ça
marche?
Tout
te
prouve
qu'elle
vit
encore.
Is
it
working?
Everything
proves
to
you
that
she's
still
alive.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Orville Burrell, Robert Livingston, King Floyd, Eric Mazel, Oxmo Puccino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.