Текст и перевод песни Oxmo Puccino - Mama Lova
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis-moi
combien
de
femmes
es-tu
sûr
d'aimer
toute
ta
vie
Tell
me,
how
many
women
are
you
sure
to
love
all
your
life?
Ou
sur
la
tête
de
qui
les
frères
te
jurent
tous
qu'ils
ont
raison?
Or
on
whose
head
do
the
brothers
all
swear
they're
right?
Souvent
beaucoup
de
mômes
à
élever
seule
Often
many
kids
to
raise
alone
Fidèle
au
poste,
pour
ses
gosses
peut
même
faire
l'aumône
Faithful
to
the
post,
for
her
kids
she
can
even
beg
Tu
peux
bien
zouker,
être
plein
de
flouze
You
can
zouk
well,
be
full
of
dough
Tu
peux
être
même
fou,
jouer
les
beaux
You
can
even
be
crazy,
play
the
handsome
ones
Mais
qui
t'as
le
plus
roué
de
coups
But
who
beat
you
the
most
Dans
le
but
de
faire
quelqu'un
de
bien,
unique
In
order
to
make
someone
good,
unique
Qu'un
inconnu
évite
de
dire:
"celui-là
on
le
nique"
So
that
a
stranger
avoids
saying:
"this
one
we
screw"
Elle
m'a
appris
certaines
choses
de
la
vie
She
taught
me
certain
things
about
life
La
rue,
le
reste,
ne
pas
se
presser,
taffe
The
street,
the
rest,
not
to
hurry,
work
Ne
jamais
se
laisser
teste,
trop
difficille
d'être
paumé
Never
let
yourself
be
tested,
too
hard
to
be
lost
Ici
bossait
un
fils
en
taule
que
le
système
s'efforce
à
gommer
Here
worked
a
son
in
jail
that
the
system
tries
to
erase
A
tous
les
lascars,
pauvres
ou
riches,
dédicace
To
all
the
guys,
poor
or
rich,
dedication
Une
bises
sur
les
joues
de
maman,
c'est
pour
A
kiss
on
mom's
cheeks,
it's
for
C'est
pour
toutes
les
mères
de
scarlas
It's
for
all
the
mothers
of
scarlas
Où
que
ce
soit,
de
Ouagadougou
au
fin
fond
du
Pérou
Wherever
it
is,
from
Ouagadougou
to
the
depths
of
Peru
Pour
toutes
les
mères
de
foufs
For
all
the
mothers
of
fools
Où
que
ce
soit
de
Ouagadougou
au
fin
fond
du
Pérou
Wherever
it
is
from
Ouagadougou
to
the
depths
of
Peru
Pour
toutes
les
mères
de
scarlas
For
all
the
mothers
of
scarlas
Où
qu'ce
soit
de
Ouagadougou
au
fin
fond
du
Pérou
Wherever
it
is
from
Ouagadougou
to
the
depths
of
Peru
Autant
de
love
à
tous
les
gosses
So
much
love
to
all
the
kids
Assis
sur
son
trône,
je
pose
une
couronne
de
roses
sur
son
dôme
Sitting
on
her
throne,
I
place
a
crown
of
roses
on
her
dome
Grandir
sans
père,
c'est
dur,
même
si
la
mère
persévère
Growing
up
without
a
father
is
hard,
even
if
the
mother
perseveres
ça
sert,
mais
pas
à
trouver
ses
repères,
c'est
sûr
It
helps,
but
not
to
find
your
bearings,
that's
for
sure
Perdre
sa
mère
c'est
pire,
demande
à
Pit
j'
t'assure
Losing
your
mother
is
worse,
ask
Pit
I
assure
you
T'as
pas
saisi,
enlève
la
mer
de
la
Côte
d'Azur
You
haven't
grasped
it,
remove
the
sea
from
the
Côte
d'Azur
Je
dis
qu'il
faut
profiter
de
sa
présence
tant
qu'elle
est
là
I'm
saying
that
we
must
take
advantage
of
her
presence
while
she's
there
Plutôt
que
tard
se
rattraper
en
larmes
sur
l'absence
Rather
than
later
catching
up
in
tears
on
the
absence
C'est
pas
facile
à
dire,
l'amour
est
à
ce
prix
là
It's
not
easy
to
say,
love
is
at
that
price
Car
rien
n'est
éternel,
la
vie
te
l'a
appris,
hélas
Because
nothing
is
eternal,
life
has
taught
you,
alas
Les
ex-hobbies,
les
sexes
phobies,
The
ex-hobbies,
the
sex
phobias,
Faut
dire
que
ça
inquiéte
la
Mama,
donc
j'ai
cessé
I
must
say
that
it
worries
Mama,
so
I
stopped
Car
même
le
dernier
des
meurtriers
a
sa
mère
pour
pleurer
Because
even
the
last
of
the
murderers
has
his
mother
to
cry
to
Crier
son
affection,
sans
question
Cry
out
his
affection,
without
question
Faut
qu
ce
soir
tu
ranges
ton
gun,
laisse
ton
shit
You
have
to
put
away
your
gun
tonight,
leave
your
shit
Range
les
dangers,
les
risques
Put
away
the
dangers,
the
risks
Car
avant
d'être
un
scarlas
t'es
son
fils
Because
before
being
a
scarla
you
are
her
son
Monte
un
cigare
Montecristo,
esprits
ténébreux
Light
up
a
Montecristo
cigar,
dark
spirits
Tristes
esprits
allogènes,
au
micro
j'ai
la
rime
lacrymogène
Sad
alien
spirits,
at
the
microphone
I
have
the
tear
gas
rhyme
Aimer
sa
mère
plus
que
chaque
chose
au
monde
Love
your
mother
more
than
anything
in
the
world
Pose
le
père
à
gauche,
pour
cause
il
est
las
Put
the
father
on
the
left,
because
he
is
tired
T'es
le
vaurien,
t'as
dis
mon
gars
si
tu
réussis
You're
the
rascal,
you
said
my
boy
if
you
succeed
Oh
la
la,
tu
redevient
son
fiston,
son
fils
Oh
la
la,
you
become
her
son
again,
her
son
Et
puisqu'on
y
est,
dis
aussi
que
t'as
donné
le
sein
And
while
we're
at
it,
also
say
that
you
gave
the
breast
Vas-y
mets
le
son,
ai-je
tort
lors
de
mes
speechs?
Go
ahead,
put
on
the
sound,
am
I
wrong
during
my
speeches?
Mes
compliments
si
t'en
as
deux,
moi
j'en
ai
qu'une
maman
My
compliments
if
you
have
two,
I
only
have
one
mom
Je
lui
fais
ses
courses
quand
elle
veut
même
si
ça
me
saoule
par
moments
I
do
her
shopping
when
she
wants
even
if
it
pisses
me
off
at
times
Je
serai
là,
t'aimerai
jusqu'à
la
fin
de
ma
vie
I
will
be
there,
will
love
you
until
the
end
of
my
life
Y
a
que
ta
copine
pour
te
dire
des
choses
si
stupides
Only
your
girlfriend
can
tell
you
such
stupid
things
Fillette,
ose
se
dire
plus
fidèle
que
ma
mère
Girl,
dare
to
say
you're
more
faithful
than
my
mother
Sur
ma
vie
je
vais
te
faire
couper
tes
mèches
pony
On
my
life
I'm
going
to
make
you
cut
your
pony
strands
Pose
ta
main
sur
ton
poumon
puis
ton
coeur:
toum-toum,
toum-toum
Put
your
hand
on
your
lung
then
your
heart:
toum-toum,
toum-toum
Ça
marche?
Tout
te
prouve
qu'elle
vit
encore.
It
works?
Everything
proves
to
you
that
she
still
lives.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Orville Burrell, King Floyd, Eric Paul Mazel, Oxmo Puccino, Robert Livingston
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.