Oxmo Puccino - Nous aurions pu (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Oxmo Puccino - Nous aurions pu (Live)




Nous aurions pu (Live)
What We Could Have Been (Live)
Tu comprendras tard car il est tôt pour pardonner
You'll understand later, it's too soon to forgive,
Des adieux sur un bout de papier cartonné
Goodbyes scribbled on a piece of cardboard.
Si tu lis cette lettre c'est que je suis pas loin de la prochaine
If you're reading this letter, it means I'm close to the next one,
Elle aura son charme mais ça ne vaudra pas tes fossettes
She'll have her charm, but it won't compare to your dimples.
J'ai un pincement ici quand je repense à ton visage
My heart aches when I think of your face,
Hélàs rien ne se présente comme on l'envisage
Alas, nothing unfolds as we envision it.
On s'est tellement répété que c'était trop beau pour être vrai
We kept telling ourselves it was too good to be true,
Les débuts sont tous pareils à peu de choses près
Beginnings are all the same, more or less.
Je pars avant l'heure l'homme commence à mentir
I'm leaving before the hour when men start lying,
Lorsque l'aiguille penche entre le meilleur et le pire
When the needle swings between the best and the worst.
T'as du mal à croire que tu m'oublieras sur ton radeau
You struggle to believe you'll forget me on your raft,
On se reverra, d'ici t'en rencontreras d'autres
We'll meet again, until then, you'll encounter others.
Imagine tout ce que nous aurions pu
Imagine all that we could have been,
Pour ne jamais réaliser que nous ne riions plus
So we never realize we no longer laugh.
J'ai choisi d'imaginer ce que nous aurions pu
I choose to imagine what we could have been,
Pour ne jamais réaliser que nous ne riions plus
So we never realize we no longer laugh.
Si on avait su ne plus se déchirer
If we had known how to stop tearing each other apart,
Aurions-nous pu sauver, ce qu'on a perdu...
Could we have saved what we lost...
En un mot c'est déjà difficile
In a word, it's already difficult,
En une lettre, on ne peut pas tout dire
In a letter, we can't say everything.
L'autre soir suite à notre grosse discussion
The other night, after our big argument,
J'ai scruté l'horizon une évolution dramatique
I scanned the horizon for a dramatic evolution.
L'amour c'est comme un flocon de neige en flammes
Love is like a snowflake in flames,
Dès que ça chauffe, tout a fondu en larmes
As soon as things heat up, everything melts into tears.
T'aurais changé, moi pas, ça tu le savais fort
You would have changed, I wouldn't, you knew that well,
Je parle peu car les hommes ont souvent tort
I speak little because men are often wrong.
Éloigné de toi, bien sur j'ai du chagrin
Away from you, of course, I have sorrow,
Ce témoignage une poignée de sable dont j'ai pleuré chaque grain
This testimony, a handful of sand where I cried over each grain.
Ça y est je me sens ridicule
There it is, I feel ridiculous,
C'est nullement de ta faute, ne brûle plus mes photos
It's not your fault at all, don't burn my photos anymore.
T'étais comme il faut, rien à jeter, parfaite
You were just right, nothing to throw away, perfect,
C'est que je, pour les longues distances, ne suit pas fait
It's just that I'm not made for long distances.
En 2004, l'écart entre les hommes et les femmes n'a d'égal
In 2004, the gap between men and women has no equal,
Que les sommes des séparations légales
Except for the sums of legal separations.
T'es plus qu'une conquête
You are more than a conquest,
J'ai pris la décision de te quitter que de te tromper, est-ce le bon geste?
I made the decision to leave you rather than cheat on you, is that the right move?
On aurait pu passer nos dimanches à la plage
We could have spent our Sundays at the beach,
S'embrasser au vent, coucher dans des châteaux de sables
Kissing in the wind, sleeping in sandcastles.
De bons moments on a vécu
We had good times,
Ce grand A que peu peuvent se vanter d'avoir connu
That big A that few can boast of having known.
Tout ce qu'on aurait pu est souvent mieux que ce qui se fait
Everything we could have been is often better than what is done,
Qui est satisfait?
Who is satisfied?





Авторы: Abdoulaye Diarra, Karine Patient


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.